одно: бороться. Ксуури умеют усилием воли изгонять из тела болезни. Справится и Уанаи.
Пока вояки вспоминали былые битвы, лекарь Барикай, не замеченный никем, улизнул из-за стола. Конечно, любопытно послушать байки наемников, но у лекаря были дела. Согрелся, выпил винца, убедился, что не простыл, – а теперь пора позаботиться о своих сокровищах, на которые не позарился разбойник.
В сенях Барикай наткнулся на служаночку лет двенадцати – кажется, хозяйка называла ее Недотепкой. Ну, до чего забавная физиономия – как у деревенской тряпичной куклы: глазищи вытаращенные, рот до ушей, косички торчат, как соломенные жгуты.
Лекарь попросил у малышки принести ему на время что-нибудь из старых вещей – холодно же на улице. Девчушка закивала с таким усердием – непонятно, как у нее голова не оторвалась! Убежала, быстро вернулась, вся в пыли и паутине, даже нос грязный. Принесла драный овчинный полушубок. Барикай поблагодарил девчушку, вытряхнул полушубок на крыльце, накинул на плечи и пошел туда, где под навесом стояла тележка.
Так… берестяным коробам с сухими травами ничего не будет, можно их оставить прямо тут. Двум кувшинчикам с мазью на холоде даже лучше, чем в тепле. А вот книга… книгу надо забрать с собой, мало ли что…
Барикай бережно вынул из-под коробов с травами большую книгу в переплете из тонких досочек. Раскрыл наугад, глянул на тесно покрытую бисерными строками страницу.
«Одну часть свежих цветков зверобоя настоять в двух частях льняного масла двадцать дней, держа сосуд в закрытом сундуке, затем процедить и отжать. Лечить масляными компрессами ожоги, хорошо также для язв и ран…»
Барикай читал бы и читал. Но тут на страницу упала крупная снежинка. Барикай вздрогнул, поспешно смахнул негодяйку, пока та не вздумала растаять прямо на строчках, и захлопнул книгу.
Он с ума сошел! Еще бы под дождем вздумал зачитаться!
Книга стоила дорого. Конечно, не оригинал, написанный рукой великого целителя старых времен, но даже копия на бумаге заставила бродягу Барикая крепко ужать расходы, а порой и поголодать.
Пальцы благоговейно тронули буквы, выжженные на деревянном переплете:
«Астионарри Полуденный Лист из Рода Хисай. Мудрость исцеления».
Ну, забрал разбойник лошадь – это ладно, это можно пережить. Барикай не пропадет, пока при нем книга… и талисман, конечно же, главное – талисман!
Там, на лесной дороге, когда перетрусивший лекарь стаскивал свою куртку, грабитель углядел за распахнувшимся воротом рубахи шнурок и спросил:
«Что это у тебя?»
Барикай с вызовом вытащил из-под рубахи кусочек бирюзы в простой железной оправе и отчаянно соврал:
«От матери досталось! Последняя память о покойнице!»
И приготовился драться и быть убитым, потому что талисман можно снять только с его трупа. Но разбойник, дай ему Безымянные здоровья, бросил на камешек равнодушный взгляд и принялся выпрягать Ромашку.
Так что все хорошо, что хорошо кончается. А книгу – забрать с собой, забрать! И вот этот мешочек…
Лекарь