Тесс Герритсен

Выжить, чтобы умереть


Скачать книгу

сиреневых цветов, которую профессор держал в руках.

      – Аконит.

      Паскантонио кивнул:

      – Аконтиум. Прекрасно.

      Она осмотрела другие образцы растений, выложенные на столе профессором.

      – Наперстянка. Фиолетовый паслен. Ревень.

      – А это? – Преподаватель поднял ветку с засохшими листьями. – Будет совсем замечательно, если вы скажете, с какого цветущего кустарника она взята.

      – С олеандра.

      Паскантонио взглянул на собеседницу; в его глазах вспыхнул интерес.

      – Который не растет в здешнем климате, но вы все равно узнали его. – Профессор почтительно наклонил лысую голову. – Я потрясен.

      – Я выросла в Калифорнии, там олеандр встречается повсюду.

      – Подозреваю, что, кроме всего прочего, вы занимаетесь садоводством.

      – Но лишь как любитель. Я патологоанатом. – Маура бросила взгляд на образцы, собранные на столе. – Все это – ядовитые растения.

      Профессор кивнул:

      – И некоторые из них так красивы. Мы выращиваем аконит и наперстянку здесь, в нашем цветнике. Ревень растет в огороде. А фиолетовый паслен с такими прекрасными цветочками и ягодками вылезает повсюду, словно сорняк. Вокруг нас – красиво замаскированные орудия смерти.

      – И вы учите этому детей?

      – Им такие знания необходимы ничуть не меньше, чем всем остальным. Это напоминает им о том, что мир природы, как вам прекрасно известно, опасен. – Паскантонио переложил образцы на полку и принялся собирать свои записи. – Приятно познакомиться с вами, доктор Айлз, – добавил он и повернулся к Джулиану. – Господин Перкинс, визит вашей подруги не может служить оправданием для несданной домашней работы. Это я так, чтобы не оставалось неясностей.

      – Да, сэр, – мрачно ответил Джулиан. Серьезное выражение его лица продержалось до того момента, пока профессор Паскантонио не удалился по коридору на достаточное расстояние и уже не мог их слышать. Тут парнишка громко рассмеялся. – Теперь вы понимаете, почему мы прозвали его Ядовитым Паски.

      – Да, кажется, приветливым его не назовешь.

      – Нет. С большим удовольствием он беседовал бы со своими растениями.

      – Надеюсь, другие твои преподаватели не такие странные.

      – Здесь они все странные. Именно поэтому тут так интересно. Как говорит мисс Соул, нормальное – это скучно.

      Маура улыбнулась пареньку. И снова коснулась его щеки. На этот раз он не отстранился.

      – Похоже, тебе здесь нравится, Крыс. Ты со всеми ладишь?

      – Куда лучше, чем дома.

      Дома, в Вайоминге, Джулиана никто не щадил. В школе он был записным двоечником, над ним издевались, его высмеивали; он был известен не достижениями в учебе, а стычками с законом и драками на школьном дворе. Казалось, в свои шестнадцать лет он был создан для тюремной камеры.

      Так что, говоря о странностях, Джулиан был в чем-то прав. Он никогда не был нормальным и уже не станет таким. Брошенный родной семьей, оказавшийся в одиночестве в диких