Сара Маклейн

Девять правил соблазнения


Скачать книгу

польстить своей невесте.

      – Моей невесте. – Благоговение, с которым произносились эти слова, казалось почти ощутимым. – Моя будущая герцогиня… моя любовь…

      Калли поняла, что в полутемном холле задержались Марианна и Ривингтон, и на мгновение замерла. Что же ей теперь делать? Может, тихо закрыть дверь и дождаться, когда они уйдут? Или сделать вид, что случайно наткнулась на них, и положить конец тому, что определенно было любовным свиданием?

      Ее мысли прервал краткий возглас.

      – Нет! Нет! Нас могут застать!

      – И что тогда? – приглушенно засмеялся мужчина.

      – Полагаю, в этом случае вам придется жениться на мне, ваша светлость.

      У Калли от удивления едва не отвисла челюсть: в голосе сестры слышалась неприкрытая чувственность. Когда же в ее маленькой сестренке вдруг проснулась женщина?

      Ривингтон застонал в темноте.

      – Что угодно, лишь бы ты побыстрей оказалась в моей постели.

      Теперь уже засмеялась Марианна. А потом воцарилось молчание, прерываемое лишь нежными звуками поцелуев и шуршанием шелка.

      Калли открыла рот от изумления. Да, ей определенно следует закрыть дверь.

      Так почему же она этого не делает?

      Потому что это несправедливо.

      Как долго она еще сможет удовлетворенно стоять в сторонке, в то время как младшая сестренка будет жить той жизнью, которой так жаждала Калли? Марианна выйдет замуж, родит детей, будет заниматься домом и стареть в объятиях любящего мужчины, а Калли так и останется старой девой и всю жизнь проведет здесь, в Аллендейл-Хаусе.

      Пока Бенедикт не найдет себе жену. Тогда ей придется отправиться в деревню. Одной.

      Калли сдержала слезы, подавив жалость к себе и зависть счастью Марианны. Она постаралась осторожно прикрыть дверь кабинета, чтобы не мешать любовникам, но, прежде чем успела это сделать, Марианна, задыхаясь, произнесла:

      – Нет, Рив. Мы не можем. Моя матушка высечет нас обоих кнутом, если мы лишим ее возможности пышно отметить нашу свадьбу.

      Ривингтон тихо простонал.

      – У нее ведь есть еще двое детей.

      – Да, но… – Последовала пауза, и Калли, даже не видя лица сестры, могла догадаться, о чем она думает: шансов мало, что кто-то из них даст ей возможность устроить еще одну свадьбу.

      – Бенедикт женится. – В голосе Ривингтона прозвучала веселая нотка. – Он просто тянет до последнего.

      – Я переживаю не из-за Бенедикта.

      – Мари, мы это уже обсуждали. Ей всегда будут рады в Фокс-Хейвене.

      От возмущения Калли едва не выдала себя, ведь Ривингтон говорил о своем родовом поместье. Без сомнения, они говорят о ней. Как они смеют обсуждать ее судьбу? Словно она сирота, о будущем которой необходимо позаботиться. Словно она незамужняя девица, у которой нет никаких шансов.

      Но ведь так оно и есть.

      Калли прикусила губу.

      – Из нее получится замечательная тетушка, – добавил Ривингтон.

      «Великолепно.