Сара Маклейн

Девять правил соблазнения


Скачать книгу

Хотя, признаюсь, удивлен, что у тебя хватило смелости нанести мне визит. – Калли от удивления закрыла рот, а он продолжил холодно и решительно: – Я не хотел лишних сложностей, Настасия, но, вижу, ты не можешь принять моего решения. Все кончено.

      Боже милостивый! Он принял ее за отвергнутую любовницу! Пусть даже она предстала перед ним не как полагается женщине знатного происхождения – без приглашения, глубокой ночью появилась на пороге его дома, – но все равно это уже слишком! Нужно немедленно развеять его заблуждение.

      – Тебе нечего сказать, Настасия? Это не очень на тебя похоже, не так ли?

      И вновь Калли промолчала – ведь для этого требовалось гораздо меньше смелости, чем для того, чтобы открыться этому импозантному мужчине.

      Маркиз вздохнул с раздражением, определенно вызванным молчанием своей гостьи.

      – Полагаю, я был более чем щедр, разрывая наше соглашение. У тебя остаются дом, драгоценности, наряды – я дал тебе вполне достаточно, чтобы в самом выигрышном свете предстать перед следующим покровителем, не правда ли?

      Калли охнула, возмущенная тем, как грубо и презрительно он сообщает о завершении любовных отношений.

      Ее реакция вызвала лишь надменный смешок маркиза.

      – Не стоит разыгрывать из себя падшего ангела. Мы оба знаем, что наивность тебя покинула уже давно. – Когда он отвергал женщину, его тон был совершенно холодным и равнодушным. – Выход ты найдешь сама.

      Он повернулся к ней спиной, сел за фортепиано и снова начал играть.

      Калли никогда бы не подумала, что сможет пожалеть куртизанку. Они существовали за пределами светского общества, хотя, как правило, пользовались благосклонностью аристократов. Однако она не могла не почувствовать себя оскорбленной за эту конкретную женщину. А ведь она считала Ралстона лучшим представителем мужской породы!

      Калли стояла, яростно сжав кулачки и гадая, как же следует поступить. Она знает, что должна сделать. Немедля покинет этот дом и вернется к себе. Но желала она совсем не этого.

      А хотелось ей преподать этому мужчине урок. И нешуточный гнев придал Калли храбрости, заставив остаться.

      Не оглядываясь, Ралстон спокойно произнес:

      – Прошу тебя не делать эту ситуацию еще более неловкой, Настасия.

      – Боюсь, что эта ситуация просто обречена стать еще более неловкой, милорд.

      Маркиз вскинул голову и резко вскочил с табурета. Если бы Калли не была так раздражена, такая реакция ее бы позабавила.

      – Понимаете, я не та, за кого вы меня, очевидно, приняли.

      Стоило отдать должное нервам маркиза: его изумление почти мгновенно сменилось сдержанным спокойствием.

      – В самом деле, вы не она, мисс… – Маркиз сделал паузу, ожидая, что она назовет себя. Последовало довольно продолжительное молчание, и наконец он произнес: – Похоже, у вас есть преимущество передо мной. Могу я вам как-то помочь?

      – Я на это надеялась, однако, после того как увидела,