Алекс Орлов

Охотники за головами


Скачать книгу

Джим со своей командой были недалеко от капитанской рубки.

      Реслер уже взял на прицел проем выбитой двери, а Шериф и Дилонги пробирались вдоль стены, когда внутри корабля раздался мелодичный щелчок, и «Манила» сделала резкий крен на правый борт.

      Форш и Реслер распластались на полу и пытались зацепиться за ровную поверхность, однако их волокло в сторону Шерифа и Дилонги.

      Неожиданно распахнулись дверки пожарного шкафа, который теперь был почти что на потолке. Сначала оттуда показался ствол пулемета, а затем свесились чьи-то ноги в ботинках самого большого размера.

      Горилла-Кранг отчаянно цеплялся за створку двери, но висевший на плече тяжелый пулемет тащил его вниз. А как все было задумано? Еще немного, и он ударил бы противнику в спину…

      «Манила» вздрогнула еще, и державшие дверь шурупы не выдержали. Кранг сорвался вниз и, прошелестев по полу, врезался в стену, едва не расплющив Шерифа.

      Ударившись головой, Кранг потерял сознание. Форш какое-то время смотрел на него, не веря свалившейся из пожарного шкафа удаче.

      – Хватаем его! Это Кранг! – скомандовал Джим, и в это время «Манила» ненадолго обрела равновесие.

      Пленник был слишком тяжел, и охотники потащили его волоком, держа за ушки ботинок.

      – Ох и здоровый парень, – удивлялся Ной Шериф, тянувший за правую ногу.

      – Ничего, – отдуваясь, возражал Реслер, – своя ноша не тянет. По крайней мере, чувствуется, что тащишь триста тысяч, а не хрен собачий…

      Дилонги шел впереди, а Форш прикрывал тыл. Он постоянно оглядывался и был готов к тому, что из-за угла может последовать выстрел.

      В главной галерее их снова встретил пьяный механик. Увидев процессию, он помахал им рукой, как старым знакомым:

      – Я же говорил, что последний гироскоп накроется. А все почему? Потому, что перегрузили судно… – Механик затянулся сигаретой и крикнул внутрь машинного отделения:

      – Кларенс, гайки шплинтуй проволокой, слышишь меня?

      – Да слышу, слышу, – донеслось из темного угла.

      – Кстати, этот парень, – механик указал окурком на бесчувственное тело, – очень напоминает мне нашего хозяина. Один к одному…

      Болтовня пьянчуги отвлекла Форша, и он не заметил, как за его спиной появился человек.

      Белая броня, огромный ствол неизвестного оружия. Джим вскинул автомат, но понял, что уже не успевает.

      22

      Кисси вбежала в каюту и, сделав страшные глаза, выпалила:

      – Эти бандиты схватили Кранга!

      – Какие бандиты, Кисси? – Грэйс потянулась своим гибким телом и зевнула.

      – Ты разве не знаешь, что на нас напали? Вон как судно болталось…

      – Так механики пьяные, вот и болтает. – Грэйс взяла со стола яблоко и вонзила в него свои острые зубки.

      – Да ты проснись, нашего Нэтти утащили, как дохлую обезьяну! Надо же что-то делать! – крикнула Кисси, тряся Грэйс за плечо.

      Грэйс недовольно сбросила с плеча руку подружки и сказала:

      – А для меня он и есть дохлая