Майя Родейл

Сила соблазна


Скачать книгу

даже в новом дневном платье.

      – Могу я представить вам леди Лидию Марсден? – спросил Найтли, и само совершенство рядом с ним слегка наклонило голову.

      – А это мои пресловутые Пишущие Девицы. Герцогиня Брэндон и мисс Аннабел Свифт.

      По лицу леди Лидии прошла тень узнавания, слегка исказившая идеальные черты.

      – Мой брат увлечен вами, Дорогая Аннабел. Вам понравились присланные им розы? – спросила она к величайшему удивлению Аннабел. Она украдкой глянула на Найтли и заметила, что тот заинтригован.

      Сердце девушки забилось сильнее, от чего-то, весьма близкого к торжеству, ибо Найтли был явно поражен, узнав, что она привлекает других джентльменов: недаром маркиз послал ей розы!

      Аннабел почувствовала мгновенную симпатию к леди Лидии.

      – О, они были прекрасны! – воскликнула она. – Хотя я поражена тем, что вашего брата заинтересовала моя колонка. У него, должно быть, и без меня много других забот.

      – Ему нравится знать обо всех крупных и мелких событиях. Он как терьер, вынюхивающий крысу, – бросила леди Лидия. – Сама я последнее время почти не читаю газет. И терпеть не могу колонки светских сплетен.

      Найтли улыбнулся Аннабел. Та ответила ему улыбкой, зная, что их посетила одинаковая мысль: «какое счастье, что здесь нет Джулианы»!

      Понимающая улыбка… такая мелочь! Она, страдающая от неразделенной любви, сейчас смеялась над общей шуткой во время встречи, устроенной ей самой.

      Волна удовольствия ударила в голову Аннабел, как от улыбки Найтли, так и от солнца, согревавшего кожу. Но больше всего потому, что судьба не имела с этой встречей ничего общего.

      – Чудесный день для прогулки, не так ли? – вмешалась Софи.

      – Совершенно верно, – согласилась леди Лидия. – Мы как раз возвращались с прогулки в Гайд-парке.

      Надежды Аннабел стали испаряться.

      – У меня дела в издательстве, но прежде я решил проводить домой леди Лидию, – добавил Найтли.

      Вежливо пожелав им доброго дня, Софи и Аннабел молча зашагали дальше, пока не отошли на безопасное расстояние.

      – Возможно, он просто выведывает сплетни для Джулианы, – предположила Софи. – Она словно гончая, преследующая лису, особенно когда речь идет о пропущенном сезоне леди Лидии.

      – Ах да, пропущенный второй сезон. Что об этом говорят? – спросила Аннабел. Ее радость значительно померкла при виде удалявшейся пары.

      – Есть только три причины, по которым женщина может пропустить сезон, – объяснила Софи. – Смерть в семье, чего, как мы знаем, не было, болезнь или ребенок.

      – Что это означает?

      – Возможно ничего. Но все умирают от желания узнать правду. В обществе обожают сплетничать.

      – Как, по-твоему, Найтли за ней ухаживает? – спросила Аннабел, молясь, чтобы ответ был отрицательным.

      – Похоже, что так. Джентльмены обычно не сопровождают барышень на выданье на прогулках в парке, если не надеются на большее, – кивнула Софи. Она сжалилась над Аннабел и не добавила, что это вдвойне верно для