И что?
– Парни принимают метамфетамины.
– Амфетамины?
– Метилированные амфетамины. Курят их. Точнее, выпаривают и вдыхают. Из стеклянных трубок, разбитых лампочек или алюминиевых ложек. Нагревают, а потом дышат этой дрянью, которая делает их неуправляемыми и непредсказуемыми.
– Люди, как правило, все неуправляемые и непредсказуемые.
– Но не так, как эти парни.
– Ты их знаешь?
– Не слишком хорошо.
– Они живут в городе?
– В пяти милях к западу. Там их много. Что-то вроде лагеря. Как правило, они держатся особняком, но жителям Болтона они не нравятся.
– Убитый парень был из их компании?
– Видимо, да, – ответил Петерсон.
– Так, может, они ищут своего дружка?
– Или собираются за него отомстить.
Петерсон наблюдал и ждал. В тридцати футах впереди язык тел не изменился, они исполняли все тот же танец. Шеф Холланд отчаянно дрожал – от холода или страха. Или того и другого.
– Думаю, тебе следует что-нибудь сделать, – сказал Ричер.
Петерсон ничего не стал делать.
– Интересная стратегия, – заметил Джек. – Ты намерен подождать, пока они все помрут от холода?
Петерсон молчал.
– Только вот проблема в том, что Холланд замерзнет первым, – проговорил Ричер.
Петерсон продолжал молчать.
– Если хочешь, я пойду с тобой.
– Ты гражданское лицо.
– Только формально.
– Ты слишком легко одет, а там мороз.
– Как ты думаешь, сколько это займет времени?
– Ты не вооружен.
– Против этих ребят мне оружие не требуется.
– Метамфетамины – серьезная штука. Они отключают сдерживающие центры.
– В таком случае мы с ними равны.
– Те, кто его принимают, не чувствуют боли.
– А им и не придется почувствовать боль. Главное для них будет, потеряют они сознание или нет.
Петерсон снова ничего не сказал.
– Ты иди налево, я пойду направо. Я их разверну, а ты зайдешь им за спины.
В тридцати футах впереди Холланд что-то сказал, и два парня снова стали наступать; он сделал шаг назад, споткнулся и плюхнулся прямо в сугроб, оказавшись чуть больше чем на расстоянии вытянутой руки от того места, куда упал его пистолет.
Была половина одиннадцатого вечера.
– Ждать больше нельзя, – сказал Ричер.
Петерсон кивнул и открыл дверцу машины.
– Не трогай их, – велел он Джеку. – Ничего не затевай. В настоящий момент они не нарушают закон.
– При том, что Холланд сидит в снегу на заднице?
– Они невиновны, пока не доказано обратное. Таков закон. И я не шучу. Не трогай их.
Петерсон выбрался из машины, постоял секунду около открытой двери, потом обошел ее и двинулся вперед. Ричер шел рядом, шаг в шаг.
Парни их увидели.
Ричер направился направо, Петерсон – налево. В машине было тепло, градусов двадцать, на улице на пятнадцать меньше, может быть, даже еще холоднее. Джек застегнул на молнию куртку до самого верха, засунул руки в карманы и сгорбился, чтобы воротник прикрыл шею. Однако