Джеймс Купер

7 лучших историй для мальчиков


Скачать книгу

чтобы говорить необоснованно.

      – Конечно, Джон, – сказала Элен. – Мак-Наббс, по-видимому, в чем-то подозревает Айртона.

      – Подозревает? – пожимая плечами, переспросил Паганель.

      – Но в чем же? – удивился Гленарван. – Неужели он считает Айртона способным убить наших лошадей и быков? С какой же целью? Разве интересы боцмана не совпадают с нашими?

      – Вы правы, дорогой Эдуард, – промолвила Элен, – и я еще добавлю, что с самого начала нашего путешествия боцман дал нам не одно бесспорное доказательство своей преданности.

      – Без сомнения, – подтвердил Джон Манглс. – Но что же тогда означают слова майора? Я должен во что бы то ни стало выяснить это.

      – Не считает ли он его сообщником тех каторжников? – необдуманно воскликнул Паганель.

      – Каких каторжников? – спросила Мэри Грант.

      – Господин Паганель ошибся, – поспешно ответил Джон Манглс. – Ему прекрасно известно, что в провинции Виктория нет каторжников.

      – Ну конечно, мне это известно, – спохватился географ, охотно бы взявший назад вырвавшиеся у него слова. – Откуда взял я это? Какие там каторжники – о них никто никогда и не слыхал в Австралии! К тому же не успеют они высадиться здесь, как моментально становятся вполне честными людьми. Все климат, мисс Мэри! Знаете, благотворное влияние климата…

      Бедный ученый, желая загладить свой промах, попал в положение колымаги – он тоже увяз. Элен не спускала с него глаз, и это отнимало у него всякое хладнокровие. Видя это и не желая дольше смущать географа, Элен увела Мэри в палатку, где Олбинет был занят в это время приготовлением завтрака по всем правилам кулинарного искусства.

      – Меня самого следовало бы сослать за это! – сконфуженно проговорил Паганель.

      – И я так думаю, – отозвался Гленарван. Невозмутимо серьезный тон, каким было это сказано, еще более удручил достойного географа. Гленарван с Джоном Манглсом направились к колымаге.

      В эту минуту Айртон и оба матроса старались вытащить ее из трясины. Бык и лошадь, запряженные бок о бок, напрягались изо всех сил. Постромки, казалось, вот-вот должны были лопнуть, хомуты готовы были разорваться. Вильсон и Мюльреди силились сдвинуть с места колеса, а боцман подгонял криком и ударами животных. Тяжелая колымага не трогалась с места. Успевшая уже подсохнуть глина держала ее, словно цемент.

      Джон Манглс приказал полить глину водой, чтобы сделать ее менее вязкой. Тщетно: увязшая махина по-прежнему была неподвижна. После новых бесплодных усилий стало ясно, что ничего нельзя поделать. Оставалось одно – разобрать колымагу по частям. Но за неимением инструментов и это осуществить было невозможно.

      Один Айртон не сдавался – он хотел во что бы то ни стало преодолеть это препятствие. Он уже собирался предпринять новую попытку, но Гленарван остановил его.

      – Довольно, Айртон, довольно! – сказал он. – Оставшихся быка и лошадь нам надо беречь. Раз уж приходится продолжать путешествие пешком, то одно из этих животных повезет наших путешественниц, а другое – провизию. Они еще