кто-то ходил. Я удивилась, так как знала, что госпожа Тассо пошла в церковь, пригляделась внимательнее и заметила в лавке девочку небольшого роста. Я спряталась. Девочка взяла большой моток шерсти, выглянула из двери, посмотрела, нет ли кого на улице, и, не заметив меня (я пряталась за углом), убежала. Но я сразу узнала Розелину.
Катани, бабушка и Терезина закричали от негодования, но судья заставил их замолчать и спросил Ноели:
– Значит, она украла эту шерсть для того, чтобы связать платье. А знаешь ли ты, для кого она вязала его?
– Она мне этого не сказала, – ответила Ноели.
– Для тебя, – сказал судья и, обращаясь к Розелине, спросил: – Правда это, Розелина?
– Она может его примерить, – ответила бедная пастушка.
– А почему ты связала ей платье?
Ее старая юбка и корсаж совсем износились, я это знала, так как учила ее читать и писать и виделась с нею каждый день.
Судья сурово посмотрел на Ноели.
– Не обвиняйте эту девочку, – сказала Франсина Тассо, – я не жалуюсь на нее, господин судья.
Судья снова обратился к Розелине и спросил:
– Кто же дал тебе шерсть?
– Тот же, кто являлся ко мне всегда, когда мне было грустно. Тот, кто мне приносил и другую шерсть, из которой я вязала теплые вещи для моих друзей.
– Правда, правда, – закричал Катани, – правда, господин судья. Мой берет и платье госпожи Роземонды связала Розелина. Разве госпожа Тассо скажет, что и эту шерсть у нее украла Розелина?
– Правда, правда, – подтвердила Роземонда.
В эту минуту открылась дверь, и в зал суда вошел тюремщик.
– Господин судья, – сказал он, – разве маленькая пастушка пришла сюда неодетая? Я нашел в тюрьме ее платье.
И он подал судье старое платьице Розелины.
– Что это? – спросил судья. – Ты переоделась? Кто же тебе дал новое платье?
– Я его связала в тюрьме.
– Кто же дал тебе спицы и шерсть?
– Вы знаете, что я не могу этого сказать, – печально ответила Розелина.
– Ага, – произнес судья. – Тюремщик, кто приходил к Розелине?
– Никто, – ответил тюремщик.
– Моя покровительница прилетала в окно, – с улыбкой ответила Розелина.
Все изумились. Судья спросил:
– Ты уверяешь, будто кто-то через окошко приносил тебе шерсть для вязания?
Розелина опять улыбнулась и сказала:
– Это не шерсть, а шелк.
В эту минуту совершилось чудо: платье Розелины заблестело, и на нем выступили удивительные блестящие цветы.
– И это сделала ты? – спросил судья.
– Да, да, – ответила Розелина.
Вдруг через открытые окна в зал влетела целая стая прелестных розовых птичек. Они со щебетанием опустились на колени Розелины, на ее ручки и плечи. Самая красивая и блестящая из них села ей на голову и, наклонившись к уху, нежно прошептала:
– Розелина, твое испытание закончилось! Ты не испугалась тюрьмы, не испугалась суда, ты спасла меня, и я спасу тебя. Ты можешь все сказать.
– Я могу говорить, я могу говорить! – громко