Найо Марш

Заклятие древних маори. Последний занавес


Скачать книгу

игриво спросил Квестинг.

      Барбара отпрянула. Инстинктивно, как показалось Дайкону, точно на змею наступила. Он тут же, сам не зная почему, проникся к девушке сочувствием. Барбара больше не вызывала у него раздражения, а, напротив, представлялась трогательной и беззащитной. Быстро взглянув на миссис Клэр, Дайкон заметил, что она нахмурилась и стиснула руки. Судя по всему, могла разразиться сцена. Однако в это самое мгновение снаружи загромыхали прихрамывающие шаги, и несколько секунд спустя в проеме двери возник крупный рыжеволосый мужчина в летах, но сохранивший не просто привлекательность, но даже особую, какую-то гневную красоту. Увидев Квестинга, незнакомец остановился как вкопанный и метнул на бизнесмена испепеляющий взгляд.

      – О, Джеймс, это ты, – сказала миссис Клэр, с некоторым облегчением, как показалось Дайкону. – Познакомься с мистером Беллом. Мой брат, доктор Акрингтон.

      Уголком глаза Дайкон заметил, что Барбара приблизилась к дяде.

      – Хорошо доехали? – полюбопытствовал доктор Акрингтон, устремляя колючий взгляд на Дайкона. – Ужасные у нас дороги, верно? А я вот на рыбалку ходил.

      Застигнутый врасплох этим неожиданным сообщением, Дайкон лишь вежливо пробормотал:

      – В самом деле?

      – Если, конечно, можно назвать это рыбалкой. Надеюсь, вы с Гаунтом не рассчитываете наловить здесь форели. Из-за расплодившихся национальных парков и постыдного поведения белых скотов-браконьеров здесь и за двадцать миль рыбу не встретишь.

      – Ну что вы, доктор, – поспешно взвился Квестинг. – Как вы можете! Всем известно, что самые зарыбленные реки в Новой Зеландии…

      – Вам нравится, Квестинг, когда вас называют просто «мистер»? – сварливо накинулся на него доктор Акрингтон. Голос его прозвучал с такой пугающей громкостью, что не ожидавший этого Дайкон даже подскочил, как током подброшенный.

      Мистер Квестинг поежился, пожал плечами и ответил:

      – Не особенно.

      – Тогда не называйте меня просто «доктор», – требовательно заявил доктор Акрингтон.

      Квестинг оглушительно заржал.

      – Ладно, ладно!

      Доктор Акрингтон обвел глазами комнату; вдруг у него отвалилась челюсть.

      – Что вы тут натворили? – дрогнувшим голосом спросил он.

      – Мистер Квестинг, – судорожно сглотнув, ответила миссис Клэр, – любезно предложил…

      – Что ж, я мог сразу узнать его неподражаемый стиль, – прогудел ее брат, поворачиваясь спиной к Квестингу. – Вы, разумеется, ночуете здесь, мистер Белл?

      – Да, доктор Акрингтон.

      – Я бы хотел перекинуться с вами парой слов. Загляните ко мне в комнату, когда выдастся свободная минутка.

      – Непременно, сэр, – легонько поклонился Дайкон.

      Доктор Акрингтон метнул взгляд на улицу и нахмурился.

      – Во, лучший постоялец ползет, – фыркнул он. – Как всегда, почти на четвереньках. Повезло мистеру Беллу – может сразу же познакомиться почти со всеми нашими