olmetingimused varieerusid: ühes laagris võidi pagulased paigutada väga heas korras olevatesse ja looduslikult kaunites paikades asuvatesse hoonetesse, mõnes teises aga kütmata suurde spordisaali või barakki. Noore Saima päevik annab lugejale hea ülevaate laagrites valitsenud tingimustest. Üldistatult saame öelda, et eksisteeris eestlaste laagreid ning samas ka mitme rahvusega laagreid, kus eestlased moodustasid ainult ühe osa.
Selgitamaks, kas sellesse laagrisse registreeritud isikud on sobivad saama hoolt ja abi, tehti skriinimine ehk sobivuse kontroll, mille käigus pidi iga laagrielanik vastama küsimustele ja läbima tervisekontrolli. Skriinimised algasid pea kohe pärast laagrite loomist ning toimusid lainetena kogu laagrite eksisteerimise lõpuni. Küsitluse aega ning põhjalikkust ei olnud võimalik ennustada. Skriinimised erinesid tsooniti ja olenesid kohalikust laagrivalitsejast ning tema poliitilistest vaadetest. Laagrielanike seas kardeti kontrollimist väga, kuna arvati, et kogutud info antakse Nõukogude Liidu esindajatele ja ühel hetkel sunnitakse kõiki repatrieeruma.
Peaaegu igas laagris organiseeriti kiiremas korras Eesti Komitee, mille peamiseks ülesandeks sai kohaliku laagrielu organiseerimine, juhtimine, vastutamine, sh informatsiooni edastamine laagrielanikele, suhtlus teiste laagritega. Suurt rõhku pandi noorsootööle. Tööd alustasid lasteaiad, koolid, Inglise tsoonis koguni Balti ülikool. Moodustati skaudi- ja gaidirühmad. Tegutsesid mitmesugused huviringid: käsitöö-, tantsu- ja näiteringid, laulukoorid, ansamblid ning harrastati sporti. Suuremates laagrites anti välja kohaliku laagri häälekandjat, trükiti lastele koolidesse õppematerjale. Laagrites tegeleti nii eesti rahvakalendri kui ka riiklike tähtpäevade tähistamisega. Võimalus oli õppida keeli ja omandada mõni konkreetne kutseoskus. Enamasti pidid laagrielanikud ise olema köögitöölised, hoidma korras laagri territooriumi, kontrollima kodukorra täitmist ja hoolitsema laagri hoonete kütmise eest. Sellest saab lugeda ka noore Saima päevikust ja intervjuust, mille ta 2020. aastal andis.
Intervjuus märgib Saima Parbo ka seda, et laagriaja alguses lootsid eestlased ikka veel, et peagi puhkeb uus sõda, mille käigus Eesti saab taas vabaks ning avaneb võimalus kodumaale tagasi pöörduda. Ent 1946. aastaks sai selgeks, et vähemasti lähiajal pole võimalik kodumaale naasta. Edaspidiseks tuli leida uus sihtriik.
Eestlased ei sattunud maailma eri paikadesse juhuslikult. Üks tegur oli inimeste isiklik soov, aga suurt rolli mängis vastuvõtjariikide poliitika. Eri riikide esindajad käisid järgemööda laagrites tutvustamas oma riiki ümberasumise võimalusi ning välja valimas endile sobivaid, enamasti vallalisi, noori, terveid, tööjõulisi, kogemustega inimesi. Nii toimiti 1948. aasta murranguni, mil mitu riiki muutsid samal ajal sisserändeseadused liberaalsemaks. Sellest ajast alates alustatigi rohkearvulist immigrantide vastuvõttu uusimmigratsiooni maadesse, sh võimaldati ka ümberasumist töövõimetutele. Teise maailmasõja järgse eestlaste ümberasumise tulemusena Saksamaalt järgmistesse riikidesse asusid arvukamad eestlaste kogukonnad peale Rootsi ka USA-s, Kanadas, Suurbritannias ja Austraalias.
Sellesse raamatusse on koondatud noore Saima Sootsi (hiljem Parbo) päevik, tema poolt aastakümneid hiljem üles tähendatud väikese tüdruku mälestused elust Eestis enne Teist maailmasõda kuni päeviku kirjutamiseni ning raamatu koostamisel antud intervjuu sugulasele. Kooslus moodustab põneva lugemisvara kõigile teemast huvitatule.
Sageli jõuab hiljem kirja pandud mälestustesse see, mida tahetakse mäletada ja jagada oma lähedaste või lugejatega. Sellised mälestused võivad osaliselt olla konstruktsioonid või rekonstruktsioonid, mis on oma vormi, rõhuasetuse ja mõnikord isegi detailid saanud aja jooksul. Üldistatult saame öelda, et mälestuste sisu ja selle tonaalsust korrigeerivad nii aeg kui ka mäletaja mälu. See toimub paratamatult. Selles raamatus ilmuvad mälestused räägivad tüdruku helgest lapsepõlvest, mis ühel hetkel muutub hirmsaks sõjakoleduseks. Kirjapandu annab pildi ja tausta tüdrukust, kelle päevikut saabki lugeda järgmises peatükis.
Päevikutesse pannakse kirja seiku, detaile, mõtteid, tundeid, mis sellel hetkel on päevikupidajale olulised, mis kirjeldavad toda aega, ning teevad seda võimalikult täpselt ja tõetruult – vähemasti kirjutaja vaatevinklist vaadatuna. Valitsevat emotsiooni, aga ka sündmuste jada on väga raske, enamasti koguni võimatu, rekonstrueerida hilisemates mälestustes nende algsel kujul. Päevikus aga võivad mustvalgel seista tunded või kirjeldused oma kõige ehedamas ja vahetumas vormis, millest mõnikord tahetakse mälestustes hoiduda. Olenevalt päevikupidaja sulest on päevikud tänu oma ehedusele ja vahetule kirjapanemisele oluliseks allikaks ajaloolasele toimunud sündmuste ja valitsenud hõngu rekonstrueerimisel ning analüüsimisel.
Võime küsida, miks inimesed üldse peavad päevikut, eriti veel sellisel keerulisel ajajärgul, nagu seda on põgenemine. Nagu Saima Parbo nendib, pidas ta päevikut vahelduse pärast. Talle lihtsalt meeldis kirjutada. Mõeldes põgenemise ajal kaasnenud virvarrile, teadmatusele, läbitud tuhandetele kilomeetritele, siis säärases olukorras vastupidamiseks võib hing vajada tuge. Midagi n-ö rutiinset, kindlat, mida igal või peaaegu igal õhtul päevikusse kirjutamine kahtlemata pakub.
Noorukese Saima päevik on kasulik allikas eestlaste läände põgenemist uurivale ajaloolasele, aga kindlasti ka kõigile teemast huvitatutele, kuna ta annab detailse pildi ajast, millest enamasti mälestustes ei räägita. Hiljem kirja pandud teiste põgenike meenutustes kirjutatakse küll väga põhjalikult kodust ning kodurannalt, -sadamast ja -jaamast lahkumisest. Meenutatakse erineva põhjalikkusega aega maapagulase (DP) või põgenike laagris kuni ümberasumiseni järgmisesse riiki. Ajajärgust, mis jääb võõrsile jõudmise ning UNRRA laagrisse asumise vahele, enamasti aga juttu pole.3 Seda just Saksamaale suundunud inimeste puhul.
Saima oli kõigest 14-aastane, kui hakkas päevikut pidama. Kirjutaja noorus tuleb päeviku ridadest välja nendes kohtades, kus räägitakse teemadel, millega tõenäoliselt olid seotud väljaminekud, st sõidupiletite muretsemine, nende eest tasumine või siis restoranis lisakõhutäie eest maksmine. Täiskasvanute päevikutest on näha, kuidas nad loevad iga senti, raha on päevade peale jaotatud või siis kaalutakse, kas täna saab seda või teist endale lubada. Saima maailma need mured veel kuigi palju ei ulatu.
Lugejal võib kerkida küsimus, millises vääringus maksti, kust selleks raha saadi – just nii, nagu Saimagi sugulane uurib temaga tehtud intervjuus. Olgu üksnes lisatud, et suitsu peeti koguni kõige kindlamaks maksevahendiks kuni peaaegu laagriaja lõpuni, st 1950. aastate alguseni.
Teine väärtuslik detail, millele Saima Parbo intervjuus tähelepanu juhib, on kuulumine n-ö probleemsesse vanuserühma. Noorukid, kes olid vanemad kui 16 ja nooremad kui 18, ei olnud paljudes arvestustes (st toidukaartide, tarbekaupade, soodustuste jagamisel vms) enam lapsed, aga samas ka mitte täiskasvanud. Nagu näiteks suitsude puhul. Tol ajal käis sageli statistika paljudes asjades täiskasvanute järgi ning siingi valitses segadus noorukite arvepidamises.
Noore Saima päevikus antakse lugejale põhjalik ülevaade teel olnud põgenike elust. Siinkohal võib öelda, et sellise põhjalikkusega ei ole võimalik aastakümnete möödudes kirja panna hilisemat konstruktsiooni käsitletavast ajast. Mälestuste lisamine päevikule annab lugejale võimaluse saada pilt päevikupidajast, tolle aja õhustikust, mis valitses sõjaeelses Eestis, kuidas kulges elu kodumaal kuni Narva pommitamiseni. Intervjuu põimib mälestused päevikuga üheks tervikuks ja toob välja väärtuslikud nüansid ja aspektid möödunust.
Kogumiku trükkimine on vajalik, mõistmaks, mida meie lähedased on läbi elanud. Raamat aitab meeles hoida meie riigi ja rahva lugu!
Kaja Haukanõmm
1 Täpsema info saamiseks loe lähemalt: Kaja Kumer-Haukanõmm, 2012. „Teisest maailmasõjast tingitud Balti pagulaste problemaatika aastatel 1945–1952 Eesti pagulaste näitel.“ Doktoritöö, Tartu Ülikool, Ajaloo ja arheoloogia instituut.
Ümberasumise kohta saab lähemalt lugeda: Kaja Kumer-Haukanõmm, 2009. Eestlaste põgenemine Saksamaale. Rmt: Eestlaste põgenemine Läände Teise maailmasõja ajal. Artiklid ja elulood. Toim R. Reinvelt, J. Laidla, T. Hallik, K. Kukk. Tartu, Korp! Filiae Patriae.