Елена Арсеньева

Две невесты


Скачать книгу

ярко, что отчетливо, будто светлым днем, видно было бледное лицо, черные глаза, черные кудри, разметавшиеся по плечам. Алый платок мерцает в лунных лучах…

      Кто это? Знакомое лицо! Знакомый платок! Да это Флорика! Цыганка проклятущая! Склонилась низко над Антониной, бормочет насмешливо:

      – А ты сама кто такая? В ночи небось видишь как днем? А думаешь, на это одни только кошки способны? Не-ет, это в тебе цыганская кровь играет!

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Во́тчина – наследственное земельное владение (старин.). Здесь и далее прим. автора.

      2

      Дикий холст – небеленый, тускло-серого или соломенного цвета.

      3

      Тихо, черт с рогами! (цыганск.)

      4

      Хороший конь, серый конь! Красавец! (цыган.)

      5

      Тихо! (цыган.)

      6

      У́росить – применительно к лошадям: упрямиться, показывать норов (старин.).

      7

      Овсяни́ще – поле, засеянное овсом (старин.).

      8

      Калаба́н – хлеб (старин.).

      9

      Квёлый – здесь: непропеченный (старин.).

      10

      Ба́рма бесценная – переносном смысле: болтунья бесполезная (старин.).

      11

      Люди – здесь: слуги.

      12

      Навы́носе – на крутом повороте, когда повозку заносит (старин.).

      13

      Беда мне, цыгане! (цыган. поговорка).

      14

      Укру́г – ломоть (устар.).

      15

      Лаба́з – склад (старин.).

      16

      Споры́нья, спори́на – удача (старин.).

      17

      Задо́рит – здесь: дразнит (старин.).

      18

      Скуфья́ – маленькая суконная шапочка, головной убор священника, менее торжественный, чем камилавка (церковн.).

      19

      Ямски́е дворы – так назывались в описываемое время почтовые станы (станции), которые обеспечивали путников повозками, лошадьми и кучерами.

      20

      Казаки́н – здесь: распашная домашняя женская кофта с широкой спинкой.

      21

      Ро́ба – от франц. robe – платье.

      22

      Леванти́н – то же, что саржа, ткань шелкового состава, иногда затканная золотом и цветами (старин.).

      23

      В XVIII веке Красный канал протекал в Петербурге до Невы параллельно