Татьяна Браткова

Тайна улыбки Золотой Луны


Скачать книгу

и не явится ко мне,

      Лишь в вышине орлы клекочут где-то,

      И стонут лани где-то в стороне.

      И чтобы плакать над моей могилой

      О том, что я погиб в расцвете лет

      Ни матери, ни друга нет, ни милой,

      Чего уж там – и плакальщицы нет.

      Так я лежал и умирал в бессилье

      И вдруг услышал, как невдалеке

      Два человека шли и говорили

      На мне родном, аварском языке.

      В полдневный зной в долине Дагестана

      Я умирал, а люди речь вели

      О хитрости какого – то Гасана.

      О выходках какого-то Али.

      И смутно слыша звук родимой речи,

      Я оживал, и наступил тот миг,

      Когда я понял, что меня излечит

      Не врач, не знахарь, а родной язык.

      Кого-то исцеляет от болезней

      Другой язык, но мне на нем не петь.

      И если завтра мой язык исчезнет,

      То я готов сегодня умереть.

      Я за него всегда душой болею.

      Пусть говорят, что беден мой язык,

      Пусть не звучит с трибуны ассамблеи,

      Но, мне родной, он для меня велик.

      И чтоб понять Махмуда, мой наследник

      Ужели прочитает перевод?

      Ужели я писатель из последних,

      Кто по-аварски пишет и поет?

      Я жизнь люблю, люблю я всю планету,

      В ней каждый, даже малый уголок,

      А более всего Страну Советов,

      О ней я по-аварски пел, как мог.

      Мне дорог край цветущий и свободный,

      От Балтики до Сахалина – весь.

      Я за него погибну где угодно,

      Но пусть меня зароют в землю здесь!

      Чтоб у плиты могильной близ аула

      Аварцы вспоминали иногда

      Аварским словом земляка Расула —

      Преемника Гамзата из Цада.

      Для Алтынай любовь к родному языку зародилась в звуках добрых и ласковых слов родных на ногайском языке. Любовь, доброжелательная и доверительная атмосфера семьи стали прочной основой для развивающегося сознания девочки, которая впитывала любовь к языку в неразрывной связи с любовью к жизни. В лоне большой и дружной семьи начало любви Алтынай к родному языку. Большое значение для Алтынай имело слово бабушки Ханум, оно отличалось мудростью и силой, касалось сердца и ума. В зимние вечера бабушка, напоив Алтынай ногайским чаем, рассказывала ей легенды. За окном, в хороводе метели кружились снежинки, мороз рисовал узоры на окнах. Но в бабушкином слове было столько света любви, тепла, добросердечности, что Алтынай забывала о непогоде, слушая бабушку, ее слова и интонации. Интонация – это разговор сердца с сердцем. Если в тоне не будет любви к ребенку, как к части мироздания, любая информация не станет полным знанием. Бабушкин голос для Алтынай был словно музыка к любимой песне. Слово бабушки было поистине родным, предназначенным для представителя рода, у которого есть свой ключ миропонимания, свои особенные духовные законы, мировоззренческие позиции и границы. Это был своеобразный генетический код. И. А. Гончаров писал: «Язык есть