Значит, был мальчик? Знаете, я так тяжело носила его, – и она закрыла глаза.
Нэнси умылась и вымыла руки. Вроде они не изменяли ей, пока она перестилала постель и переодевала забрызганную кровью сорочку.
Пришло время мистеру Джексону увидеться с женой. Если не брать во внимание её бледное лицо и тёмные круги под глазами, то ничего в спальне не напоминало о смертельной схватке с природой, результатом которой были покойный и раненая.
Вечером они пообедали с мистером Джексоном, отведав горячей бараньей ножки, приготовленной аборигенкой Джуди, которая первой встретила их здесь.
А хозяин, как они заприметили, до сих пор не побрился. После того, как пошла по второму заходу,
Джуди малость приуныла, разнося по хижинам аборигенов горячий чай и кухонную утварь.
– В этих хижинах должно быть ужасно жарко, – заволновалась Нэнси, – Комната располагается внутри.
– Я бы так не сказал. Я никогда не был внутри ни одной из них. Но без сомнений в таких хижинах нелегко.
– А жалованье аборигенки получают?
– Не всегда. Им выдают чай, сахар, табак, продукты для них и всей их семьи, по куску мыла и по комплекту своих платьев на год. Вот и всё, что им нужно.
– А мужчины-аборигены? – вставила Стэн, – Полагаю, им-то Вы по-хозяйски оплачиваете их работу?
– Иногда. Им выдают штаны, рубашки, ботинки для верховой езды, табак, лакомства и кусок парной баранины. О большем здесь и мечтать нельзя. Мы кормим их отродье как надо!
– Но ведь они хорошие работники?
– Ага… в седле, кажись, хорошо держаться. А полукровки так вообще отлично, чего не скажешь про черномазых. Их так и тянет уйти и оставить хозяйство.
Нэнси заметила, как зарделось лицо Стэн, которая с шумом отложила прибор. Подруге захотелось сменить тему, но Стэн уже заговорила с угрозой в голосе:
– Вы в Австралии, мистер Джексон!
– Что? Что такое?
– Я о «черномазых». По-моему, австралийские аборигены не являются негроидами. Но даже если и так…
– Чёрт возьми! Но ведь и не белые же?!.
Нэнси тактично отвела разговор:
– А сколько овец приходится на один акр? – спросила она.
– Не больше десяти акров на овцу, – сухо усмехнулся мистер Джексон, – Здесь и одна овца на акр – роскошь. Не то, что прежде. Мы еле держались в ожидании дождя. После сильной засухи 1902 года.
Он впал в угрюмое молчание, и Нэнси, и Стэн больше ни проронили ни слова, а лишь как можно скорее расправлялись с фруктами и пудингом.
Покончив с обедом, они предоставили грязную посуду на утро молодым служанкам-аборигенкам.
– Хорошо, что мы успели, – говорила Стэн на другой день за утренним чаем, который подала им Молли, застенчивая, слишком полная аборигенка в оранжевом платье, – Но мне бы хотелось…
– Ты же сохранила жизнь матери, – вставила Нэнси, – Ребёнка уже нельзя было спасти. Было уже поздно…
– Да… Тут уж ничего не поделаешь. Никогда