подскочила на один процент.
– Нам не везет, – жаловалась Филлис. – Болидов все меньше и меньше, интереса к ним никакого. После первого погружения и то не было так скверно. До сих пор не понимаю, как мы упустили Бокера. Теперь его идея окончательно зашла в тупик. Впечатление такое, будто и впрямь ничего не происходит.
– Если бы ты внимательно читала газеты, – сказал я, – ты бы узнала, что на той неделе сброшены еще две бомбы: одна – в бухте Падающих Кокосов, другая – во Впадине Принца Эдуарда. Сейчас надо читать то, что напечатано мелким шрифтом.
– И чего они выбирают какую-то глухомань для своих бомбежек?
– Ни один цивилизованный регион не положит атомных бомб у своего порога, и никто их за это не осудит. Предложи мне хоть миллион, все равно откажусь от зрелища дохлой рыбы.
– Может быть, нам стоит пойти в Уайтхолл и поговорить с твоим адмиралом?
– Он капитан, – поправил я, обдумывая эту мысль. – В прошлую нашу встречу мне показалось, ты произвела на него впечатление…
– Я тебя поняла. – Филлис не дала мне закончить. – Хм, тогда – обед во вторник. Однажды ты обнаружишь, что промахнулся и получил отставку.
– Прелесть моя, тебе же самой так нравится водить всех за нос. Ты бы рассердилась, если бы я потребовал от тебя зарыть свой талант в землю.
– Все это прекрасно, милый, но мне хотелось бы знать, чей нос ты имеешь в виду?
Капитан Винтерс принял приглашение на обед.
– По-моему, – сказала Филлис, откидываясь на подушку и изучая потолок, – Милдред очень привлекательна.
– Да, дорогая, – не задумываясь, откликнулся я.
– Да?
Мы немного помолчали.
– Мне показалось, она отвечала тебе взаимностью, – заметила Филлис.
– Э… – промямлил я, – так, легкое увлечение.
– Вот-вот.
– Дорогая, ты ставишь меня в неловкое положение. Мне надо было сказать, что одна из твоих лучших подруг некрасива?
– Я не уверена, что Милдред – одна из моих лучших подруг. Но она действительно привлекательна.
– И все равно, она не может сравниться с тобой. Ты у меня – сама искренность: глаза, улыбка… Ты – чудо. Да тебе самой это прекрасно известно. И, честное слово, ты была на высоте.
– А капитан тоже ничего! – увернулась Филлис.
– Можно подвести итог: мы провели вечер с двумя милыми, привлекательными людьми, не так ли?
Филлис что-то пробурчала.
– Любимая, не ревнуешь же ты меня в самом деле? Мой талант притворяться…
– Как-то внезапно он у тебя прорезался, дорогой, – оборвала меня Филлис.
– Я всегда сочувствовал мужчинам, толкущимся вокруг тебя.
– Мне они не нужны.
– Дорогая, – заметил я спустя некоторое время, – я начинаю сомневаться, стоит ли нам еще встречаться с Милдред.
– Мм… и с капитаном тоже.
– А все-таки, что говорил тебе капитан?
– О, массу комплиментов!