Алекс Нортон

Проклятие рода Баскервиль


Скачать книгу

жену и сбежал. Да и я бы сбежал. Особенно, после того как хозяин помер…

      – И это все что он рассказал вам, Гуд? – спросил Джеральд.

      – Все. Больше из него ничего вытянуть не удалось. Но во время разговора мне показалось, что вдали по коридору мелькнула тень. Там луна бросает свет в окно, и я заметил кого-то. Дворецкий также испугался этого и сразу ушел.

      – И все?

      – Все!

      – Вы не попытались его задержать?

      – Пытался, но это было бесполезно. Этот человек испугался тени. Утром я поговорил с леди Баскервиль. Спросил её про дворецкого, не упоминая того, о чем мы с ним говорили ночью. И она сказала мне, что Бангл большой пьяница, и она держит его в доме только из жалости. У него постоянно от пьянства какие-то видения. То чертей видит, то призраков. К нему серьезно в доме никто не относится.

      – Но он занимает ответственную должность дворецкого. Как же так?

      – Никаких серьезных дел ему давно не поручают. Всем в доме занимается экономка мисс Вики Стейнбек.

      В этот момент в прихожей зазвонил телефон. В кабинет Джеральда Мартина вошел один из его помощников мистер Гай Осборн. Это был высокий широкоплечий мужчина, остроносый со скуластым лицом и пышными бакенбардами.

      – Мистер Мартин, звонят из Скотланд-Ярда. Требуют мистера Гуда.

      – Одну минут, Мартин. Я сказал, что буду у вас.

      – Но вы в отпуске, Гуд?

      – Это по нашему с вами делу, Мартин.

      Старший инспектор вышел из кабинета. Осборн посмотрел на Джеральда и спросил:

      – Он сказал по нашему делу? Вы снова ввязались в полицейское расследование? Но у нас масса своих дел! По измене миссис Форестер нужно многое сделать. По наследству вдовы полковника Ломана…

      – Да какие это дела, Гай, – Джеральд махнул рукой. – Пожилая дама обеспокоена тем, что её муж завел молодую любовницу. И что? Это дело? Да большинство мужчин Лондона, имеющих таких жен как миссис Форестер, имеют любовниц.

      – Но она хорошо платит, сэр! И такими клиентами не разбрасываются.

      – Вот и занимайтесь вплотную этим делом, Гай. И весь гонорар от Форестер можете положить в свой карман. У меня появилось настоящее дело. И не просто дело, а дело, о каком детектив может только мечтать.

      – Понятно, – ответил Осборн. – Значит, никакого вознаграждения за это конторе не светит.

      – Кто знает, кто знает, Гай, – проговорил Джеральд. – Но вы меня больше делом Форестер не беспокойте. Тем более что я уезжаю завтра в Девоншир.

      – Надолго?

      – Может быть на неделю, а может и на две. Как дело повернется. И если понадобится, то и вам всем придется подключиться к моему расследованию, Гай.

      В кабинет вбежал старший инспектор:

      – Мартин! Дело осложняется. Дворецкий Бангл умер! Мне только что сообщили.

      – Умер? Как умер? – Джеральд подскочил с кресла.

      – Сильно напился и упал с лестницы. Сломал себе шею. В полицейском отчете зафиксирована смерть от несчастного случая. Говорят криминала там нет. Но я думаю иначе.

      – Да, все это странно. Он пьет не первый день, а упал тогда, когда распустил