Эрл Стенли Гарднер

Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе


Скачать книгу

стал спускаться вниз.

      Дворецкий вошел в помещение, где ожидал Мейсон, и объявил:

      – Простите, но мистер Белтер с вами не знаком. Не могли бы вы сказать, по какому делу хотите видеть мистера Белтера?

      – Нет, – кратко ответил Мейсон, глядя дворецкому в глаза.

      Тот подождал минуту, думая, что Мейсон что-то еще добавит, но понял, что адвокат этого делать не собирается, развернулся и направился обратно.

      На этот раз он отсутствовал три или четыре минуты. Дворецкий вернулся с каменным лицом.

      – Пожалуйста, следуйте за мной. Мистер Белтер вас примет, – объявил он.

      Мейсон поднялся вслед за ним и оказался в гостиной, в которую можно было попасть и по лестнице, и из коридора. Она явно составляла часть анфилады комнат, занимавших целое крыло дома. Мебель казалась комфортной, но выглядела абсолютно безвкусно. В массивных креслах можно было утонуть и расслабиться. В целом, это была мужская комната, внутреннего убранства которой явно не касалась женская рука.

      Дверь, ведущая в следующее помещение, распахнулась, и на пороге появился крупный мужчина.

      Перри Мейсон успел бросить взгляд в комнату, из которой вышел хозяин. Это был кабинет с книжными шкафами вдоль стен, массивным письменным столом и вращающимся креслом в углу. Также его взгляд упал на блеснувшую отделанную кафелем ванную.

      Мужчина вошел в гостиную и прикрыл за собой дверь.

      Это был настоящий великан с нездорового цвета одутловатым лицом и мешками под глазами. Его отличали широкая грудь и плечи, но бедра были узкие, и Мейсон подумал, что у мужчины должно быть худые ноги. Однако его внимание в первую очередь привлекли глаза хозяина дома. Взгляд был холодным и жестким, а сами глаза напоминали алмазы.

      Мужчина несколько секунд стоял у двери, разглядывая Мейсона. Затем он двинулся вперед, и его походка усилила сложившееся впечатление – ноги были худые и с трудом несли огромный вес его тела.

      Мейсон предположил, что мужчине от сорока пяти до пятидесяти лет. Манера поведения подтверждала то, о чем говорили глаза: это был жестокий и безжалостный человек.

      Детектив был ниже хозяина дома на целых четыре дюйма[3], хотя их плечи были примерно одинаковой ширины.

      – Мистер Белтер? – спросил Мейсон.

      Мужчина кивнул и остановился, широко расставив ноги и продолжая рассматривать Мейсона.

      – Что вам нужно? – спросил он резким тоном.

      – Извините, что мне пришлось побеспокоить вас, но мне необходимо обсудить с вами одно дело, – сказал Мейсон.

      – Какое дело?

      – Кое-какую историю грозятся напечатать в «Пикантных новостях». Я не хочу, чтобы эта информация была опубликована.

      Твердый, как алмазы, взгляд, оставался таким же жестким, пока хозяин дома продолжал неотрывно смотреть на Перри Мейсона.

      – А почему вы говорите все это мне?

      – Я думаю, что вы именно тот человек, с которым мне стоит обсудить этот вопрос.

      – Вы ошибаетесь.

      – Думаю,