Елена Михалкова

Ваш ход, миссис Норидж


Скачать книгу

хозяйка опять в цветочные горшки заглядывает…

      – Вы, миссис Росс, сразу заподозрили неладное, еще возле реки. А затем, когда миссис Гринвич начала нервничать, пытаясь что-то отыскать в комнатах, сделали правильный вывод. И тут она скончалась! Вы решили, что брошь станет не слишком большой компенсацией за то, что вам пришлось вытерпеть. Нужно было лишь найти драгоценность.

      – Хозяйка была мне должна! – выкрикнула кухарка, не сдержавшись.

      – И вы не стали сообщать об этом ее супругу, чтобы исправить ошибку своими руками, – согласилась миссис Норидж. – Когда вы поняли, что мистера Гринвича не на шутку беспокоит случившееся, то решили укрепить его в заблуждении, на ходу выдумав призрак покойной жены. Но вы допустили ошибку. Я спросила, не сказала ли что-нибудь хозяйка, появившись в зеркале за вашей спиной, – и вы задумались. Но ведь, миссис Росс, здесь не над чем размышлять. Призрак либо говорит что-то, либо молчит, не так ли? Однако вам нужно было все взвесить, вот вы и заколебались.

      – Бог ты мой! Бернис!

      Барри Гринвич потрясенно уставился на кухарку, словно видел впервые. Миссис Норидж сочла нужным выступить в ее защиту:

      – Миссис Росс действительно не желала вам зла. Однако она намеревалась и дальше обыскивать дом, поэтому ей необходимо было подстраховаться.

      – Подождите… зачем обыскивать?

      – Но ведь брошь так и не нашлась. Правда же, миссис Росс?

      – Одному дьяволу известно, куда она ее засунула! – взорвалась кухарка. – Уж я везде посмотрела, все перерыла! Нету – хоть ты провались! Никому ее не отыскать, не будь я Бернис Росс! Может, старуха и вовсе в придорожную канаву ее кинула! С нее бы сталось!

      Во взгляде миссис Норидж, брошенном на кухарку, Барри Гринвич, к своему изумлению, прочел нечто вроде сочувствия.

      – В шкафу искала, в горшках искала, в посуде искала, ящики все перерыла! – Кухарку уже было не остановить. – Нету ее, нету! Плакали ваши бриллианты и золото, мистер Гринвич!

      Негромкое, но выразительное хмыканье заставило ее осечься. Бернис уставилась на миссис Норидж.

      – Что это еще за «хм»? Что вы хотите этим сказать?

      – Полагаю, я знаю, где она.

      – Что-о?

      – Вы позволите заглянуть в спальню вашей супруги, мистер Гринвич?

      C этими словами гувернантка поднялась и прошествовала мимо ошеломленных хозяина, служанки и кухарки.

      – Говорю вам, несносная женщина, я там все обыскала!

      Миссис Норидж остановилась в дверях.

      – Позвольте заметить, миссис Росс, что вы искали в тех местах, куда спрятали бы брошь сами. В то время как руководствоваться нужно было предпочтениями миссис Гринвич. Мистер Гринвич, так вы позволите?..

      – Что? Господи, разумеется! Разумеется! – Он вскочил. – Куда нам идти?

      – В спальню миссис Гринвич, – терпеливо повторила гувернантка.

      – Да-да, прошу за мной.

      Три женщины проследовали за ним на второй этаж. Лицо кухарки выражало негодование, лицо Мэри – страх, и только гувернантка была невозмутима.