Нет, она все прекрасно расслышала. Но что это значит? Неограниченный капитал?
– Десять гиней для Меннерса, пять для госпожи Дэвис, еще десять для Рэгвелла за его безупречную многолетнюю работу.
Слуги отозвались одобрительным бормотанием. Адвокат махнул рукой, и они дружно покинули библиотеку.
Миссис Хэмптон приложила руку к горлу.
– А как же мой сын? И Джеффри?
– Насколько я понимаю, покойный успел раздать свои безделушки еще до… своей…
– Смерти! – прогремел граф.
– Я получил его кольцо, – объявил Джеральд, выставив ладонь на всеобщее обозрение.
– Печать Бересфордов принадлежит мне! – обрушился на него граф.
– Это кольцо моей бабушки, – проговорил Джеральд, потирая нос.
– Где же тогда печать? – нахмурился граф.
Джеральд пожал плечами.
– Там же, где и его деньги, – сухо произнес адвокат.
Миссис Хэмптон побледнела еще сильнее:
– Я думала, должно остаться… – Она осеклась.
Граф встал и устремил взгляд на адвоката.
– Каков же размер этого капитала? – тихо проговорил он, однако ни у кого из присутствующих не возникло сомнения, что в душе он с трудом сдерживает гнев. – Все это, – проскрипел он.
В библиотеке повисла зловещая тишина. Граф устремил взгляд на Мэри. Прежде чем снова обратился к адвокату, она успела заметить, как в глубине его глаз заплясали адские искры.
– Как вы могли допустить такое безобразие? Разделить деньги и землю! Неслыханно! Какой человек в здравом уме на это решится?
– Покойный граф не всегда поступал разумно, особенно когда дело касалось… – едва дыша, пролепетал он.
– Его наследника, – отрезал граф.
– Я следовал инструкциям, – начал оправдываться адвокат.
Граф снова устремил на Мэри ледяные серые глаза.
– Как ловко у вас получилось, мисс Уилдинг.
Мэри напряглась. Ее охватило праведное возмущение.
– Я не понимаю, что все это значит, – по крайней мере, она надеялась на то, что просто неправильно поняла слова адвоката.
– Вам несказанно повезло, а мне достались расходы.
Значит, она хорошо поняла. Как такое возможно?
– Но ведь все можно изменить, – предположил граф.
Адвокат покачал головой.
– Если в течение года мисс Уилдинг выйдет замуж, получит весь доход от поместья. Если нет, все деньги перейдут к государству. – Он посмотрел на бумаги. – Если, конечно, она не скончается до конца этого года.
– Что произойдет, если она умрет? – резко спросил граф.
Мэри замерла на месте. По телу пробежал холодок, волосы на затылке встали дыбом. Этот мужчина говорил о ее смерти как о само собой разумеющемся явлении. Вот уж точно воплощение зла.
– В таком случае деньги перейдут к вам или к вашему наследнику или мистеру Джеффри, если вы умрете раньше его. – Адвокат виновато улыбнулся, глядя на молодого человека.
Негодяй упивался наслаждением,