Татьяна де Ронэ

Ключ Сары


Скачать книгу

своим изысканиям.

      – Операция «Весенний ветер», – пробормотала я.

      – Прелестное название для такого ужаса, не правда ли, – сказал он. – Гестапо велело французской полиции «сдать» определенное число евреев в возрасте от шестнадцати до пятидесяти лет. Французская полиция выказала рвение, решительно настроившись депортировать максимум евреев, а потому схватила заодно и маленьких детей, тех, которые родились во Франции. Французских детей.

      – Гестапо не требовало этих детей? – спросила я.

      – Нет, – ответил он. – В тот момент не требовало. Депортация детей раскрыла бы истину: стало бы очевидно, что всех евреев направят не в трудовые лагеря, а в лагеря смерти.

      – Но почему они схватили детей? – продолжала недоумевать я.

      Гийом сделал маленький глоток «лимончелло»:

      – Возможно, французская полиция полагала, что дети евреев, даже родившиеся во Франции, все равно остаются евреями. И в результате Франция отправила около восьмидесяти тысяч евреев в лагеря уничтожения. Только две тысячи из них выжили. Из них практически ни одного ребенка.

      По дороге домой я все вспоминала угрюмый взгляд Гийома. Он предложил посмотреть фотографии его бабушки и ее семьи. Я дала ему свой номер телефона. Он обещал в скором времени позвонить.

      Вернувшись домой, я застала Бертрана у телевизора. Он валялся на диване, закинув руку за голову.

      – Ну что? – спросил он, не отрывая глаз от экрана. – Как там мальчики? По-прежнему держат планку высокой тусовки?

      Я скинула туфли и присела рядом с ним. Посмотрела на его красивый тонкий профиль.

      – Ужин был великолепный. И очень интересный гость. Гийом.

      – Правда? – бросил Бертран, насмешливо глянув на меня. – Гомосексуал?

      – Нет, не думаю. Но я все равно никогда этого не различаю.

      – И чем же он оказался так интересен, этот Гийом?

      – Он рассказал нам историю своей бабушки, которая спаслась во время облавы Вель д’Ив в сорок втором году.

      – Гммм, – протянул он, переключая канал.

      – Бертран, – спросила я, – когда ты учился в школе, тебе рассказывали о Вель д’Ив?

      – Не имею ни малейшего представления, моя дорогая.

      – Я сейчас работаю над этим сюжетом для нашего журнала. Скоро будет шестидесятая годовщина.

      Бертран взял мою босую ногу и принялся уверенно ее массировать теплой рукой.

      – Думаешь, Виль д’Ив заинтересует твоих читателей? – спросил он. – Ведь теперь это далекое прошлое. Сюжет не из тех, которые людям нравится читать.

      – Потому что французам за это стыдно, так? – сказала я. – Значит, лучше все похоронить и жить дальше, как будто ничего не было, как и поступает большинство французов?

      Он убрал мою ногу со своих колен, и я увидела, как в его глазах вспыхнул знакомый огонек. И приготовилась к худшему.

      – Судя по настрою, – начал он с недоброй улыбкой, – ты не желаешь упустить случай продемонстрировать своим соотечественникам,