вынесла на крыльцо и позвонила в благотворительный фонд, которому иногда помогала. Они обещали заехать за вещами уже сегодня, и Фэй со спокойной душой села в машину и поехала за покупками.
Но бурного шопинга не случилось. Фэй интересовала одна-единственная вещь. Она добралась до нужного магазина к концу дня и с облегчением увидела, что он открыт. Но синего платья в витрине не было, и у Фэй упало сердце – купили. На всякий случай всё-таки зашла. Тот же белокурый субтильный продавец складывал в стопки кофточки, разворошённые покупательницами, и приветливо кивнул Фэй:
– Добрый вечер, одну минутку, я сейчас подойду. Осмотритесь пока.
Фэй скользнула взглядом по вешалкам:
– Я, собственно, хотела только одно платье, такое синее, оно висело в витрине. Его, наверное, уже нет?
– На месте, – улыбнулся продавец. – Дожидалось вас. Мы просто сменили экспозицию. Уже несу.
Он выудил из вороха разноцветной одежды платье, и Фэй убедилась, что это оно – запахивающееся, как халат, из струящегося шёлка, с длинным поясом. Больше размером оно не стало, поэтому Фэй отказалась его примерять и попросила завернуть в красивую серебристо-белую бумагу.
– Подарок? – понимающе спросил продавец.
– На день рождения, – кивнула Фэй.
– Я положу внутрь чек, ваша подруга сможет его вернуть, если не подойдёт.
Фэй заплатила баснословную сумму и вышла, прижимая пакет к груди. Вместе с этим платьем она дарила себе новое тело и новую жизнь.
Дома не сделала попытки его надеть, чтобы не испытать разочарования. Сначала она должна похудеть ещё на размер и только тогда позволит шёлку окутать себя, войдёт в него, как в синее ласковое море.
В понедельник они с Амалией снова обедали вместе и безо всякого смущения сплетничали о преподавателях.
– Они там все красавчики, – смеялась Амалия, – и наши дамы от них без ума. Тебе нравится твой Том?
– Хорошенький мальчик, – небрежно ответила Фэй. – Но жиголо не по моей части.
В глубине души ей стало неловко за уничижительную реплику, ведь Том сделал для неё столько хорошего. Он, по сути, становился самым важным мужчиной в её нынешней жизни, хотя и в несексуальном смысле. Во-первых, помогал ей измениться, а во-вторых, других мужчин поблизости всё равно не было, если не считать доктора Гриффина. Но Фэй слишком боялась показаться смешной, чтобы признать вслух его значение.
– Ты чересчур серьёзна, дорогая! Знаешь выражение «Танго – это любовь на три минуты»? Без лёгкой очарованности танца не получится.
Амалия так раскраснелась, что Фэй с удивлением посмотрела на неё.
– А ты и твой Линн…
– О, почти ничего такого! Но понимаешь, обольщать – часть их работы. Чтобы женщина в нашем возрасте, – тут Амалия себе немного польстила, ей-то было около пятидесяти, – решилась на что-то новое, на определённые нагрузки и регулярные занятия, ей нужен дополнительный стимул. Не только желание танцевать, но и маленькая влюблённость, сладкий флирт