Джулия Куин

Герцог и я


Скачать книгу

– пронзительно-голубые, словно льдинки.

      Именно это составило ему репутацию человека твердого и непоколебимого. От его пристального взгляда женщины трепетали, а мужчины чувствовали себя неуютно.

      Но к Энтони это не относилось: молодые люди были закадычными друзьями.

      – Не забывай, что я видел тебя в разных ситуациях. Бывало даже с головой, опущенной в ночную вазу, – со смехом проговорил Энтони.

      На что Саймон ответил:

      – Если мне не изменяет память, именно ты держал меня над этой вазой.

      – А чем ты мне отплатил на мое благодеяние? – продолжал игру Энтони. – Подложил в постель дюжину угрей…

      Саймон по-прежнему считал Энтони ближайшим другом и после возвращения в Англию первым делом встретился именно с ним.

      – Очень рад тебя видеть, Клайвдон! – в который раз повторил Энтони. – Ох, ты, наверное, предпочитаешь, чтобы я теперь называл тебя Гастингсом?

      – Нет! – с непонятной для Энтони поспешностью ответил Саймон. – Гастингсом навсегда останется мой отец. Я приму титул, если того потребуют обстоятельства, но не стану носить это имя.

      – Обстоятельства? – с удивлением переспросил Энтони. – Да кто не мечтает стать герцогом? Ты меня удивляешь!

      Саймон нервно провел рукой по волосам и ответил не сразу. Да, он знал, что должен – таковы давние традиции – сохранить родовое имя, родовые владения и тем самым подтвердить и упрочить место семьи в истории Англии, но ведь кем он был до недавнего времени? Сын, отвергнутый отцом чуть ли не с рождения, да и в юные годы не удовлетворявший того своими взглядами и поведением. Отец скрепя сердце мирился с его существованием, но горячих чувств не испытывал и, как и прежде, не желал видеть. Сын платил ему той же монетой. Одним словом, нашла коса на камень.

      – Это чертово ярмо не для меня, – пробормотал он наконец.

      – Придется к нему привыкнуть, – сказал Энтони. – И к новому имени тоже.

      Саймон вздохнул. Он понимал, что приятель прав, что его протест может быть воспринят в обществе как кокетливое кривлянье.

      – Ладно, – продолжал Энтони, – не будем о грустном. Ты прибыл как нельзя кстати. Мне нужна поддержка в моих трудных и нудных хлопотах.

      – Что за хлопоты, Тони?

      – Мне, видишь ли, придется сопровождать одну из сестер на очередной бал.

      Саймон откинулся на спинку кресла и не без интереса посмотрел на собеседника.

      – Мне это мало о чем говорит. Лично я далек от подобной суеты.

      – Что ж, придется осваиваться в новых обстоятельствах, дружище. Доверься мне, и я помогу тебе на первых порах.

      Саймон заливисто рассмеялся:

      – Если я не ослышался, человек, пытавшийся окунуть мою голову в ночную вазу, предлагает мне трогательную заботу?

      – О, тогда мы были совсем юные, Саймон. Теперь, увы, все по-другому.

      – Теперь ты образец благопристойности и хранитель семейных устоев?

      – В самую точку! И я рассчитываю на твою помощь.

      Энтони на минуту задумался, а затем спросил:

      – Полагаю,