Михаил Крюков

Еретическое путешествие к точке невозврата


Скачать книгу

империи.

      2

      Бергфрид (нем. Bergfried) – В средневековой Германии так называлась главная башня замка.

      3

      Топфхелм (нем. Topfhelm) – кавалерийский рыцарский шлем с узкой прорезью впереди.

      4

      Ундина – в немецкой мифологии то же, что русалка у славян.

      5

      Рейтары (нем. Reiter) – бронированная кавалерия, вооружённая крупнокалиберными пистолетами и мечами.

      6

      Фюрст (нем. Fürst) – аристократический титул в Священной Римской империи, примерно соответствующий русскому князю.

      7

      Ландскнехт (нем. Landsknecht) – в Средневековой Германии наёмный пехотинец.

      8

      Рондель (фр. Rondelle – круглый) – диск на холодном оружии, защищающий кисть руки воина.

      9

      Атанор – алхимическая печь.

      10

      Alba Regia (лат. Белый город) – так в Средние века называли Секешфехервар в современной Венгрии.

      11

      «Summa Theologica» (лат. «Сумма теологии») – один из важнейших трудов доминиканского монаха Фомы Аквинского. Католики причисляют его к «учителям церкви».

      12

      Декокт (лат. Decoctum) – отвар.

      13

      В чешском и немецком языках в Средние века не было слова «еврей», а слово «жид» не имело оскорбительной коннотации. По-чешски «Еврейский квартал» – Židovské mêsto. Автор пользуется этим названием.

      14

      Т.е. от Карла V Габсбурга, императора Священной Римской империи. Его мать, Хуана Безумная, после смерти мужа потеряла рассудок и несколько лет не позволяла захоронить его тело, кладя труп в супружескую постель.

      15

      Папская (римская) курия – двор папы римского и подчинённые ему административные и судебные учреждения.

      16

      Эрцканцлер (нем. Erzkanzler) – одна из высших государственных должностей Священной Римской империи, глава имперской канцелярии и второе лицо в государстве после императора.

      17

      Дигерирование – у алхимиков нагревание твёрдого тела с жидкостью без доведения её до кипения.

      18

      Камедь – древесная смола, выделяемая некоторыми породами растений при повреждении коры.

      19

      Барбакан (лат. Barbecana) – в средневековом замке башня, охраняющая подступы к мосту и воротам.

      20

      Откровение Иоанна Богослова, глава 13, стихи 1–9.

      21

      Евангелие от Матфея, глава 16, стих 28.

      22

      Там же, глава 24, стих 36.

      23

      Капеллан (лат. Capellanus) – в Средневековой Европе «домашний» священник в богатых домах. Позднее капелланами называли военных священников.

      24

      Дублет (фр. Doublet) – короткая закрытая куртка на пуговицах или шнуровке, подбитая ватой. Часто надевалась под доспехи.

      25

      Вира