Ю Несбё

Доктор Проктор и великое ограбление


Скачать книгу

упаковывать багаж перед поездкой, например, в Лондон

      – ЭТО НАСТОЯЩЕЕ ИСКУССТВО – уметь упаковывать багаж, – сказал доктор Проктор и принес из подвала потертую сумку для гольфа. – Речь в первую очередь идет не о том, что ты не берешь, а о том, что ты берешь. Расскажите-ка мне, что вы с собой взяли, мои дорогие друзья.

      – Я беру вот этот рюкзак. – Лисе показала на красный рюкзак для прогулок в горах. – В нем лежат предметы туалета, шесть смен нижнего белья, непромокаемая одежда, перочинный нож, пара шерстяных носков на случай холода, пластырь, маленький карманный фонарик и запасная пара очень хорошей обуви на случай, если мы будем ходить долго.

      – Ага! – сказал доктор Проктор. – Вот как рассуждает опытный турист, который совершал путешествия не только в пространстве, но и во времени. А ты, Булле?

      – Я еще более опытный турист! – заявил Булле. Он показал на пластиковый пакет с надписью «РЕМА 1000»[14], лежащий на столе рядом с пробирками, в которых булькало и дымилось что-то голубое. – Пара почти не ношенных трусов, жидкость для снятия лака с ногтей, игра «Монополия» на случай дождя и коробка таблеток от малярии, оставшаяся от дедушки.

      – Таблетки от малярии? – удивился доктор Проктор. – В Лондоне нет малярийных комаров, Булле.

      – Значит, лондонского малярийного комара уже уничтожили? Это хорошо, потому что я не очень уверен в сроке годности. На коробке написано: «12 марта 25», и у меня есть подозрение, что подразумевается тысяча девятьсот двадцать пятый год.

      – А зачем тебе жидкость для снятия лака с ногтей? – спросила Лисе. – Ты ведь не пользуешься лаком для ногтей!

      – В этом все и дело, – сказал Булле. – Если вдруг у меня на ногтях появится лак, я постараюсь как можно скорее его удалить.

      – А где зубная щетка и еще хотя бы одна пара трусов про запас? – спросила Лисе.

      – Зубная щетка в заднем кармане брюк, пасту я попрошу у тебя, а лишние трусы опытному туристу ни к чему. Кроме того, я оптимист.

      – Как это понимать?

      – Я уверен, что мы справимся с нашим заданием раньше, чем нужно будет менять трусы во второй раз.

      – Хороший настрой – это тоже полезный багаж, – заметил профессор. – А как вы думаете, что возьму я, помимо всего самого необходимого? Помните прищепки на нос, которые я изобрел, чтобы мы могли говорить по-французски? Теперь я создал кое-что получше. Мультиязычную пилюлю, благодаря которой мы сможем говорить и понимать по-английски целых четырнадцать дней. К тому же у нее вкус малины.

      – Одну пилюлю надо дать Булле, – сказала Лисе.

      – Да знаю я английский! – рассердился Булле. – Ай кэн инглиш[15]. Слышала?

      Лисе вздохнула:

      – And how would you translate what I’m saying now?[16]

      Несколько секунд Булле смотрел на нее, как удав на кролика, потом сморщил курносый нос с веснушками:

      – Ладно, дайте и мне ОДНУ маленькую пилюлю. А что там еще полезного?

      – У меня есть башмак-дровосек, который я позволил себе сделать с расчетом на твою ногу, Булле!

      – Красота! – воскликнул Булле и надел маленький башмак.

      – Это