Джош Малерман

Мэлори


Скачать книгу

потолка. Радиоприемник. Детская кроватка. Коробки с проводами и инструментами. Одеяла и консервы. Банки с краской, старые журналы и канистры с бензином. Рон стоит рядом с раскладным садовым стулом. На нем спортивная куртка на молнии и шорты.

      – Не скажу, что это дом моей мечты. Однако в сложившихся обстоятельствах… Вероятно, я неплохо устроился.

      Рон усмехается. Мэлори не в силах выдавить из себя улыбку. Строка «Сэм и Мэри Волш» стоит у нее перед глазами.

      Сэм и Мэри Волш.

      Надо трогаться сейчас же! Иначе она опоздает, и свой последний вздох родители сделают без нее.

      Рон указывает на бумаги.

      – Фотографий нет?

      В глазах страх. Паника. Того и гляди передумает…

      – Нет. Я тоже опасалась фотографий. Здесь записи, диаграммы…

      – И?..

      – Много чего, Рон.

      Рон кивает. Смотрит прямо в лицо.

      – Почему мне так страшно?

      Мэлори понимает его чувства. Вот уже десять лет она не испытывала подобного – близости с другим взрослым. Она тронута до слез. Однако не позволяет себе плакать.

      Протягивает Рону бумаги.

      – Верхний лист – про поезд, – говорит она.

      Рон смотрит на пачку бумаг. Делает глоток виски.

      – Что ж, от судьбы не уйдешь, – вздыхает он.

      – Что? – не понимает Мэлори.

      Рон улыбается.

      – Сколько ни прячься от нового мира, он все равно тебя достанет. Рано или поздно.

      Мэлори думает об утреннем госте. Рон щурится, читает. Изредка кивает.

      – Да, по радио говорили – в штате запущен поезд. Ведущий (очевидно, единственный сотрудник радиостанции) говорил, что сам он в поезде не был.

      – А что ведущий еще сказал?

      – Что это небезопасно.

      – Почему?

      – Ума не приложу! Может быть, потому что у машиниста завязаны глаза?

      Рон выжидающе улыбается. Ждет реакции. Мэлори не в состоянии оценить юмор.

      Рон снова принимается за чтение.

      – Да, Ленсинг. Хотя, если быть точным, Ист-Ленсинг. Это два разных города, вы в курсе?

      – Да, знаю.

      Ист-Ленсинг – университетский городок. Там расположен сельскохозяйственный университет.

      – Как далеко мы от Ист-Ленсинга? – спрашивает Мэлори.

      Рон не слышит.

      – Весьма занятно, – бормочет он, склонившись над бумагами. – Наличие рельс якобы делает путешествие безопасным… Следуя этой логике, самое надежное средство передвижения в наше время – американские горки. Не махнуть ли нам в Сидар-Пойнт, Мэлори?

      К счастью, Мэлори не приходится изображать улыбку. Рон снова погружается в чтение, не дожидаясь ее реакции.

      – Сколько миль до Ист-Ленсинга? – повторяет она вопрос.

      – Около тридцати. Разумеется, необходимо узнать поточней, прежде чем отправляться в путь.

      У Мэлори земля уходит из-под ног. Она чувствует, как надежда, которая зародилась в ней и, несмотря ни на что, крепла, – теперь обращается в пыль.

      – Тридцать… Нет, никак невозможно, – произносит она и уже поднимается, чтобы уйти.

      Рон,