Александр Тамоников

Не злите спецназ!


Скачать книгу

До связи!

      – До встречи. Завтра мне возить к тебе иностранцев, увидимся.

      Забив мобильный номер Галины в свой телефон, Седов подумал, позвонить или нет. Майору хотелось услышать ее голос, но что он скажет ей? «Привет, как дела?» А потом? Типа, погода сегодня хорошая? Пустой разговор. Нет, он позвонит Галине, но не сегодня. Вот прояснится обстановка с предстоящей деятельностью, выпадет свободное время – и позвонит.

      Седов положил телефон в карман. Услышав шаги, повернулся и увидел идущую по аллее переводчицу отряда капитана Верицкую. Она, как всегда, была в строгом костюме. Безупречно уложенная прическа, безупречный внешний вид. Вот только женственности не хватает.

      – Здравствуйте, Валерий Николаевич. Прекрасная погода, не находите? А природа? Прелесть!

      – Здравствуйте, Людмила Константиновна. Как устроились?

      – Хорошо. Конечно, для нас, обслуживающего персонала, номеров люкс не выделили, но жаловаться не на что.

      – Не понимаю, почему вас привезли сюда сегодня. Иностранные специалисты будут прибывать только завтра…

      – Начальству виднее. Лично я не в претензии. Здесь гораздо лучше, чем в городе… Не желаете пройтись до озера?

      – Я уже был там.

      – Жаль, что сейчас не купальный сезон.

      – В вашем распоряжении бассейн.

      – Это не то.

      – Ну, тогда можете на лодке покататься. У причала их полно всяких – и весельных, и моторных.

      – Вот вы бы и покатали меня, майор…

      – Извините, – улыбнулся Седов, – мне скоро группу встречать. Вы коменданта попросите, он вам помощника выделит.

      – Да нет, у них дел много, – вздохнула Верицкая. – Это мы сегодня в роли отдыхающих, а комендант с помощником на службе… Ладно, пойду просто постою у воды. Знаете, люблю смотреть на воду и на огонь.

      – Это многие любят.

      – Не забудьте, Валерий Николаевич, – в голосе переводчицы звучали нотки разочарования и раздражения, – оповестить меня, когда начнут подъезжать иностранцы. Я должна проверить, насколько хорошо они владеют русским языком.

      – Это касается белорусов и украинца?

      – Это, товарищ майор, касается в первую очередь представителей Франции, Германии и Турции.

      Резко повернувшись, капитан пошла к озеру. Седов проводил ее взглядом. Непонятно, что вызвало у Людмилы Константиновны раздражение? Или она положила глаз на него, майора Седова? Ну, нет, это было бы слишком. Дамы, подобные ей, не способны на сильные чувства. Для них превыше всего служба, карьера. Хотя… почему не способны? Женская натура непредсказуема. А Верицкая хоть и «сухарь», как ее называют сослуживцы, но все же женщина. Вот только еще не хватало, чтобы у переводчицы к Седову проявились чувства. Такого счастья майору не надо. Придется поступать не по-джентльменски и держать ее на расстоянии. А она будет страдать от этого. Похоже, начинаются проблемы… А может, он все преувеличивает? Дай бог, чтобы ошибался. Так будет лучше для всех, и в первую очередь для Верицкой.

      Седов взглянул на часы. 14.50. Пора идти на КПП, скоро должны подъехать ребята группы. Все веселее станет.

      Микроавтобус с бойцами