Скачать книгу

впереди Невил Пикеринг спешился.

      – Надеюсь, мы не помешали, майор. Я хотел бы познакомить вас с моими друзьями.

      – Я знаком с мистером Хейзом. – Зуга пожал руку долговязого инженера из Техаса и повернулся к третьему гостю. – И разумеется, наслышан о мистере Родсе.

      В прохладной сухой руке с крупными костяшками чувствовалась сила, хотя рукопожатие было быстрым и легким. Родс оказался ростом не ниже Зуги и выглядел лет на двадцать, не больше, – на удивление молод для человека со столь завидной репутацией.

      – Приятно познакомиться, мистер Родс.

      Никто, включая Пикеринга, не называл этого человека по имени. Говорят, что даже письма к матери он подписывал «Ваш любящий сын С. Дж. Родс».

      – Взаимно, майор Баллантайн.

      Зуга снова удивился: какой высокий голос, да еще и с легкой одышкой.

      – Очень рад встретиться с вами лично. Разумеется, я прочитал вашу книгу, и у меня к вам множество вопросов.

      – Джордан, позаботься о лошадях! – велел Зуга, уводя гостей под жидкую тень верблюжьей колючки.

      Послушный приказу, Джордан торопливо выскочил из палатки. Родс остановился.

      – Доброе утро, Джордан, – сказал он.

      Мальчик застыл на месте, молча глядя на гостя и медленно заливаясь краской: его узнал, с ним поздоровался человек, которым он восхищается!

      – Я вижу, ты оставил драки и пристрастился к чтению.

      Второпях Джордан выскочил из палатки с книгой в руках. Наклонившись, Родс взял ее у мальчика.

      – Боже правый! – воскликнул он. – Плутарх! Для столь юного создания у тебя хороший вкус.

      – Это увлекательная книга, сэр.

      – Согласен. Кстати, одна из моих любимых. А Гиббона ты читал?

      – Нет, сэр, – застенчиво прошептал Джордан. Краска схлынула со щек, оставив их слегка розовыми. – У меня его нет.

      – Когда закончишь Плутарха, я дам тебе Гиббона. – Родс вернул мальчику затрепанный экземпляр «Сравнительных жизнеописаний». – Ты ведь знаешь, где я живу?

      – Конечно, мистер Родс.

      Каждый божий день, по дороге с уроков, Джордан делал крюк и, нарочно замедляя шаги, проходил мимо палаток лагеря Родса и Пикеринга, где царил холостяцкий беспорядок. Дважды ему повезло увидеть своего кумира издалека, и каждый раз мальчик торопливо убегал, не в силах преодолеть застенчивость.

      – Вот и хорошо. Заходи, когда будешь готов.

      На секунду задержав взгляд на ангельском личике, Родс повернулся и последовал за остальными.

      Четверо мужчин непринужденным кружком уселись на пустых ящиках и бревнах. Зуга с облегчением вздохнул, подумав, что еще слишком рано предлагать гостям спиртное. У него едва хватало денег, чтобы прокормить семью, где уж тут на виски тратиться – тем более что в этой компании одной бутылкой не отделаешься: гости были не дураки выпить.

      Для начала все потягивали кофе и обменивались новостями. Наконец Пикеринг перешел к истинной цели визита.

      – Мы придумали всего два способа