Джеймс Чейз

Положите ее среди лилий


Скачать книгу

вскрыл его, а положил в карман плаща и забыл о нем. И только когда ты отдал плащ другому человеку, письмо нашлось. Верно?

      – Именно так.

      Он хмуро посмотрел на сигару, затем понюхал ее толстым носом.

      – Очень оригинальный способ вести дела.

      – Такое случается, – коротко ответил я. – Вот помню, в ходе процесса над Тетци полиция отправила не туда…

      – Плевать мне на дело Тетци, – взвизгнул Брендон так пронзительно, словно резали поросенка. – Мы говорим об этом письме. Ты отправился в поместье Кросби, намереваясь увидеться с мисс Морин Кросби. Верно?

      – Да, – подтвердил я, начиная уставать от всего происходящего.

      – Тебе не удалось с ней увидеться, потому что она нездорова, однако ты решил узнать больше и поговорил с горничной мисс Дженет Кросби. Верно?

      – Если хочешь, пусть будет так.

      – Так это верно или нет?

      – Да, несомненно.

      – Эта женщина, Дрю, потребовала пятьсот долларов в обмен на информацию. Такова твоя версия, но я на нее не куплюсь. Ты остался наблюдать за домом, а спустя какое-то время появился оливковый «додж», и какой-то здоровый парень вошел в дом. Он оставался там около десяти минут, затем уехал. После чего в дом вошел ты и обнаружил, что Дрю мертва. Верно?

      Я кивнул.

      Брендон снял с сигары ленту и потянулся за спичкой. Все это время его глаза, похожие на пивные пробки, угрюмо смотрели на меня.

      – Ты заявляешь, что «додж» принадлежит доктору Зальцеру, – продолжал он и чиркнул спичкой по подошве своего ботинка.

      – Мифлин говорит, что принадлежит. Я попросил его проверить регистрационный номер.

      Брендон поглядел в сторону Мифлина, который уставился пустым взглядом на противоположную стену.

      – Через полчаса после того, как Маллой позвонил тебе и спросил, кому принадлежит эта машина, ты получил заявление от доктора Зальцера, что машину угнали. Это верно, я не ошибаюсь?

      – Да, сэр, – холодно ответил Мифлин.

      Взгляд Брендона переместился на меня.

      – Ты это слышал?

      – Разумеется.

      – Очень хорошо. – Брендон поднес зажженную спичку к сигаре и затянулся. – Однако запомни раз и навсегда, тебе следует выбросить из головы все свои фантазии по поводу доктора Зальцера. Возможно, тебе это неизвестно, но доктор Зальцер весьма уважаемый и добропорядочный житель нашего города, и я не позволю, чтобы ему докучали такие типы, как ты. Это понятно?

      Я задумчиво потянул себя за нос. Заявление Брендона было неожиданным.

      – Разумеется, – ответил я.

      Он выпустил дым через стол мне в лицо.

      – Ты мне не нравишься, Маллой, и твоя дурацкая контора тоже. Может, от нее и есть какая-то польза, хотя лично я сомневаюсь. Я совершенно уверен, что от вас одни неприятности. Несколько месяцев назад ты доставил немало хлопот с делом Серфа, и, не будь ты таким чертовски ловким, и сам влип бы в неприятности. Мисс Дженет Кросби умерла. – Брендон подался вперед, чтобы снова взглянуть на письмо. – Кросби были и остаются