Александр Левинтов

2 | Драмы. 1989–2020 гг.


Скачать книгу

Георга Ш несомненно.

      МИНИСТР ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ: Сэр, Вы знаете, как я ценю и уважаю Ваше семейство и особенно, Вашу дочь Лизабет. Я буду польщен, если она обратит на меня внимание и, как знать, не сбудется ли мое давнее и заветное желание стать Вашим зятем.

      АНГЛИЙСКИЙ СОВЕТНИК: Поверьте, Ваше сиятельство, мне самому тягостны отношения моей дочери с человеком, репутация которого в свете просто скандальна. Нет дамы, не пострадавшей от этого жеребца.

      МИНИСТР ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ: На следующей неделе, сэр, я должен представить его Императорскому величеству прожект экспедиции в Америку, в Калифорнию. Это нетрудно. Гораздо труднее подобрать достойного исполнителя этого прожекта. Морской министр ценит Ваше мнение и Ваши рекомендации. Ему только надо подсказать нужное имя. А уж благоприятное мнение общества на этот выбор я беру на себя.

      АНГЛИЙСКИЙ СОВЕТНИК: Вы, Ваше сиятельство, несомненно, самое деловое и достойное лицо в Санкт-Петербурге. Со временем я буду рад видеть и знать вас своим родственником.

      1811 год, 3 января

      Адмиралтейство.

      МОРСКОЙ МИНИСТР (Алексею Ростовцеву): Ваше сиятельство, препоручаю Вам по Августейшему повелению Его Императорского Величества государя Александра Павловича экспедицию в Новый Свет, в Калифорнию, для проведения с тамошней администрацией государственных переговоров и установления дружеских отношений с мексиканской провинцией Испанского королевства. Вам надлежит также изучение местных условий и возможностей для расширения влияния России в Новом Свете и продвижения границ Русской Америки далеко на юг. В Вашем распоряжении – два превосходных корабля российского императорского флота – «Юнона» и «Меркурий». Да Вы, голубчик, хорошо знаете «Меркурий», ибо плавали на нем неоднократно. Что касается бумаг, финансов, счетов и всего прочего, потрудитесь разобраться в этой папке. По отдельным документам Вы получите необходимые для Вас разъяснения в соответствующих департаментах Адмиралтейства. Рад Вашему назначению и верю в удачный исход этого предприятия.

      РОСТОВЦЕВ: Когда отплытие, Ваше превосходительство?

      МОРСКОЙ МИНИСТР: Вот это по-нашему, по-флотски. Приказываю отплытие из Кронштадта в Татьянин день, 25 января. Прощальный ужин в клубе Морского офицерского собрания – 23 января. С Богом, голубчик!

      Бал в одном из петербургских дворцов. Алексей танцует мазурку с Лизабет.

      РОСТОВЦЕВ: Сударыня…

      ЛИЗАБЕТ: Молчите, негодник. Через неделю Вас не станет в свете. А Вы так и не побывали в нашем доме, не поговорили с батюшкой о нашей судьбе.

      РОСТОВЦЕВ: Дела. Адмиралтейство. Отплытие на край света – дело хлопотное.

      ЛИЗАБЕТ: Я немного знаю о ваших адмиралтейских делах, на Разъезжей. У мадам Клотильды.

      РОСТОВЦЕВ: Наговор, мадам!

      ЛИЗАБЕТ: Прощайте, князь. Мне достанет сил забыть и Вас, и Ваши обещания.

      Ужин в морском офицерском собрании.

      Идет шумная мужская пьянка. Только входящее в моду шампанское