Ричард Роудс

Энергия. История человечества


Скачать книгу

align="center">

      54

      Проходка и бурение: Hatcher John. The History of the British Coal Industry. Vol. 1. Before 1700: Towards the Age of Coal. Oxford: Clarendon Press, 1993. P. 196, 197.

      55

      1 дюйм = 2,54 см, 1 фут = 12 дюймам (30,48 см), 1 ярд = 3 футам (91,44 см), а 1 фатом = 2 ярдам (182,88 см).

      56

      О бурении угольных скважин сообщает доктор Мартин Листер (Dr. Martin Lister, Fell. Coll. Phys. & R. S.); сведения или записи ему предоставил мистер Малеверер из Арнклиффа в Йоркшире (Mr. Maleverer, of Arncliffe in Yorkshire) // Philosophical Transactions of the Royal Society of London 21 (1699). P. 73–78.

      57

      Galloway Robert. Annals of Coal Mining and the Coal Trade: The Invention of the Steam Engine and the Origin of the Railway. L.: Colliery Guardian, 1898. P. 56.

      58

      Около 150 кг.

      59

      Свидетельства предоставлены согласно следующему источнику: Ashley’s Mines Commission. www.victorianweb.org.

      60

      Испарения: Galloway, Annals of Coal Mining, 160.

      61

      Ibid. P. 214.

      62

      Ibid. P. 220.

      63

      Ibid. P. 221.

      64

      Ibid. P. 222.

      65

      Ibid. P. 157.

      66

      Ученые назывались по-английски натурфилософами (natural philosophers) до 1833 г., когда глава кембриджского Тринити-колледжа Уильям Уэвелл предложил современное название – scientist. – Примеч. авт.

      67

      Бойль прочитал об опыте: Boyle (1660), 5.

      68

      Ibid. P. 22.

      69

      Источник цитаты: Gerrit Tierie. Cornelis Drebbel (1572–1633) / PhD diss., Leiden University, 1982. P. 17 (online).

      70

      Ретортный насос Дреббеля: Tierie. Cornelis Drebbel. P. 32, 33.

      71

      Источник цитаты: Tierie. Cornelis Drebbel. P. 28.

      72

      Дреббель получал кислород. Cм. обсуждение: ibid. P. 70.

      73

      Королевский флот в Ла-Рошели: ibid. P. 72.

      74

      Источник цитаты: Andriesse C. D. Huygens: The Man Behind the Principle / trans. Sally Miedema. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. P. 229.

      75

      Источник цитаты: Valenti Phillip. Leibniz, Papin, and the Steam Engine: A Case Study of British Sabotage of Science // American Almanac online, 1996. N.p.

      76

      Отчет Лейбница о фон Герике: Antognazza (2009). P. 141.

      77

      Источник цитаты: Andriesse. Huygens: Man Behind the Principle. P. 278.

      78

      Источник цитаты: Valenti. Leibniz, Papin, and the Steam Engine. P. 3.

      79

      Источник цитаты с иллюстрациями: ibid. P. 6.

      80

      О статусе лаборантов: Shapin Steven. The Invisible Technician // American Scientist. 77. № 6 (1989). P. 554–563.

      81

      Papin Denis. A New Method of Obtaining Very Great Moving Powers at Small Cost. Reprinted in translation in James Patrick Muirhead. The Life of James Watt, with Selections from His Correspondence. N.Y.: D. Appleton, 1859. P. 136–142, q. v. (1690). P. 105, 106.

      82

      Ibid. P. 108, 109 (tran. ed.).

      83

      Проект фонтанов ландграфа: Strandh Sigvard. A History of the Machine. N.Y.: A&W, 1979. P. 115.

      84

      Источник цитаты: Valenti. Leibniz, Papin, and the Steam Engine. P. 10.

      85

      Ibid.

      86

      Papin. A New Method of Obtaining // Muirhead. The Life of James Watt. P. 106.

      87

      Источник цитаты: Valenti. Leibniz, Papin, and the Steam Engine. P. 10.

      88

      Книга Папена: Recueil de diverses Pièces touchant quelques nouvelles Machines, &c. Par Mr. D. Papin, Dr. en., Med. &c. A Cassel, 1695.

      89

      Рецензия на книгу Папена: Philosophical Transactions of the Royal Society of London 19 (1695–1697). P. 481.

      90

      Папен и перегретый пар: Valenti. Leibniz, Papin, and the Steam Engine. P. 11.

      91

      36. 14 июня 1699 г.: Savery Thomas. The Miner’s Friend; or, An Engine to Raise Water by Fire, Described. And of the Manner of Fixing It in Mines; With an Account of the Several Other Uses It is Applicable Unto; and an Answer to the Objections Made Against It. L.: