зарегистрируется на конференции, отсидит пленарное заседание и прочтет программу. Как только станет ясно, когда ее доклад, можно будет приступить к намеченной культурной программе изучения города и особенностей жизни в нем. «Именно в такой последовательности, – подумала Юлия и улыбнулась. – Какое счастье, что хорошая погода и что у меня целых три дня на то, чтобы насладиться этим городом, отдохнуть от московской суеты и серости глубокой осени!»
6
Пленарное заседание, впрочем как и вся конференция, проходило в просторном и более презентабельном отеле с величественным названием «Македония». Флаги государств – членов ЕС на флагштоках у центрального входа, мраморный пол в холле, элементы мозаичного декора на стенах, цветы в фойе на столиках и консолях, удобные кожаные диваны и кресла – все казалось внушительным и свидетельствовавшим о стабильности и высоком уровне благосостояния всех участников.
Программа, изданная на двух языках, являла собой произведение полиграфического искусства. Кремовая бумага казалась пергаментом, а античный узор, окаймлявший каждую страницу, производил впечатление нанесенного вручную охрой. В программе было прописано абсолютно все, каждый перерыв на кофе и все особенности культурной программы. Казалось, оргкомитет был убежден, что участники упадут замертво, если узнают, что хотя бы час их времени не заполнен какой-то деятельностью: экскурсиями, походами в таверну, общением с коллегами, участием в основном мероприятии – торжественном обеде.
«Как хорошо, что я хотя бы остановилась в другом отеле, – думала Юлия, – можно будет пройтись пешком утром и вечером».
Греки, а их было большинство, шумно общались. Они все были знакомы друг с другом, жили и владели своими частными школами иностранных языков в разных городах и городках, на подобные конференции собирались охотно, платили регистрационный взнос, но докладов не делали, просто сидели, внимательно слушали иностранных участников, иногда задавали вопросы, обязательно фотографировались с докладчиками большой группой, участвовали во всех абсолютно мероприятиях культурной программы и получали от общения друг с другом явное удовольствие.
«Жаль, что практически никто не общается… на языке специальности», – заметила Юлия. Конечно, среди участников было двое-трое британцев и даже один австралиец, но они тоже все жили и работали в Салониках или, что, как она поняла, было ближним светом, в Афинах. По-настоящему приезжими были цветная американка, шумная венгерка и она, русская.
Доклад приняли хорошо, были и пара вопросов из зала, и полагающиеся в таких случаях аплодисменты, и памятный подарок от организаторов, и фотография с благодарной аудиторией. Как только Юлия передала текст своего доклада организаторам форума для последующего опубликования в сборнике материалов, ее сосредоточенность уступила место празднично-приподнятому настроению. Да и в самом-то деле все было очень неплохо: домой она дозвонилась из холла отеля