Барри Лансет

Убийства в «Маленькой Японии»


Скачать книгу

пожал плечами:

      – А почему нет? Наша очередь бить по мячу. Если схватим здешнего убийцу, то раскроем и тайну гибели твоей жены.

      – Что ж, звучит как неплохой план.

      – Вот и хорошо, – кивнул он, а потом заговорил очень тихо, но четко и разборчиво: – А теперь слушай, что необходимо мне. Бойня в «Маленькой Японии» значительно изменила ситуацию, а потому очень важно, чтобы ты присмотрелся к кандзи с новой точки зрения. И на сей раз мне нужны конкретные ответы на вопросы. На много вопросов.

      Я потер листок, найденный в «Маленькой Японии», между пальцами.

      – Для начала скажу, что это стандартная японская бумага для каллиграфии. Массовое машинное производство. Ничего общего с настоящей уаши ручной работы. Уаши – традиционная японская бумага, которой пользуются истинные мастера каллиграфии. На нее наносились также рисунки, хранившиеся в свитках, из нее делали фонари и ширмы. Наилучшего качества уаши и в наши дни изготавливается по технологии, пережившей многие столетия. Рамка с густо натянутыми вдоль и поперек нитями погружается в котел с растворенной в воде пульпой. Сетка захватывает слой пульпы, а изготовитель дает ему высохнуть, получая лист, имеющий ни с чем не сравнимую текстуру.

      Ренна бросил на меня взгляд, в котором ясно читалось, что он ждет от меня не лекций по истории методов изготовления бумаги.

      – Но твои лабораторные крысы, полагаю, тебе уже все это сообщили, – заметил я.

      – И довольно давно.

      – Тогда повернем тему иначе. Обычная коммерческая каллиграфическая бумага продается по всей Японии, как и во многих магазинах США. Ручная уаши изготавливается в ограниченных количествах немногочисленными мастерами, и ее происхождение легко отследить по особым приметам, которые присущи манере каждого из них. Об этом тебе тоже рассказали твои эксперты?

      – Нет.

      – Из этого вывод. Если листок был намеренно оставлен на месте преступления, то использование бумаги массового производства – это проявление осторожности.

      – Согласен. Но что означает иероглиф?

      – Ваши спецы тоже не могут разобрать его?

      – Иероглиф проверяют сейчас по всем существующим каналам. Но я хочу получить ответ до наступления следующего ледникового периода, если это вообще возможно. Объясни мне хотя бы, почему ты не можешь его прочитать?

      – Потому что это не дзёё, не тоё и даже не один из общеупотребительных кандзи.

      – А если перевести на нормальный английский?

      – Проще говоря, изограф не из тех, что используются сейчас, имели хождение до войны или вообще в более или менее обозримом прошлом. То есть, допустим, еще в середине XVII столетия.

      – Для тебя XVII век – обозримое прошлое?

      – Когда я говорю о культуре с тысячелетними корнями, то да.

      – Это совсем не то, что я хотел услышать. У тебя есть что-нибудь еще?

      – Написано мужчиной в возрасте от шестидесяти до семидесяти лет.

      Ренна чуть не подпрыгнул в кресле.

      – Откуда такие сведения? Ты уверен?

      – На