Ирвин Шоу

Хлеб по водам


Скачать книгу

с другой стороны, тогда ты был уже достаточно взрослым…

      – Это твой отец помешал мне по-настоящему повзрослеть.

      – Что ж, – кивнула Лесли, – думаю, тебе это только на пользу пошло.

      – Спасибо, дорогая. – Стрэнд отвесил ей шутливый поклон.

      – В любом случае, раз Кэролайн решила поиграть с парнем, который представляет собой достойного соперника, так ли уж важно, как он выглядит и чем занимается вне корта?.. К тому же, кажется, я его знаю. Она вас познакомила?

      – Парня зовут Стив. Очевидно, дочь решила, что фамилию называть не стоит.

      – Стив… Да. Точно, Стив! Он как-то пару раз заходил днем. Очень славный мальчик.

      Стрэнд вздохнул.

      – Думаю, ты бы изменила мнение о прекрасной и невинной молодежи, если бы тебе, как мне, приходилось воевать с этими чертенятами по пять дней на неделе.

      – Попроси, чтобы тебя перевели в более приличную школу, – сказала Лесли. – Я тебе тысячу раз говорила…

      – Лучше скажи это Совету по вопросам образования. – Стрэнд взял еще одно печенье. – По их мнению, такого понятия, как приличная школа, просто не существует. К тому же мне нравится принимать вызов. Да каждый дурак может преподавать в Сент-Поле[4] или Экзетере[5]. – Сам он был вовсе не уверен, что дело обстоит именно так, но голос звучал убедительно.

      – Ты позволяешь помыкать собой всем и каждому! – сказала Лесли и гневно тряхнула головой.

      Стрэнд снова вздохнул. Ну вот, завела свою песню…

      – Знаешь, – буркнул он, – готов поспорить, что жена герцога Веллингтона тоже считала, что он позволяет собой помыкать.

      Лесли хихикнула.

      – Как только ты начинаешь засыпать меня именами разных исторических личностей, я тут же теряюсь, – призналась она. – А ну, прочь из кухни! Мне надо сосредоточиться на приготовлении обеда.

      – Кстати, запах просто божественный!.. Что там у нас?

      – Пикката из телятины и пиццайола. Правда, оставь меня в покое. Хочу настроиться на итальянский лад.

      Выходя в столовую, Стрэнд обернулся и заметил:

      – Надо все же попробовать убедить Джимми, чтоб не врывался в комнаты без стука. Особенно по выходным.

      – Он твой сын. Вот и убеди, – ответила Лесли. И жестом показала: вон отсюда!

      «Что ж, – подумал Стрэнд, снова усевшись за стол и взяв газету, – одно совершенно ясно: нам с женой всегда есть о чем поговорить».

      Он читал, когда в комнату ленивой, разболтанной походкой вошел Джимми. Босиком, в джинсах и майке, на шею спадает волна густых кудрявых черных волос – некое генетическое отступление от семейной традиции, где все поголовно рождались блондинами. Хотя нос у сына, несомненно, был отцовский.

      – Привет, папашка. – Джимми плюхнулся в кресло. – Ну что? Совсем тебя тут заклевали?

      – Ничего. Пока держусь, – ответил Стрэнд. Джимми был единственным в семье, кто называл его папашкой. Прищурившись, он посмотрел на сына. – А вот ты меня беспокоишь. Ты давно последний раз смотрелся в зеркало,