Лора Лэндон

Уловки любви


Скачать книгу

в свой план меня, ты должна была знать, что произойдет.

      Он говорил холодно, голос звучал сурово, без малейшего следа его обычной непринужденности. Он был разгневан, и это мешало ему понять, почему Женевьева его использовала.

      – Прежде всего я хочу знать ее имя.

      Женевьева некоторое время колебалась, потом ответила на его вопрос:

      – Ее зовут Грейс. Больше вам знать не нужно.

      Рейборн хотел было возразить, но, прочтя решимость в ее взгляде, промолчал.

      – Рейборн, она моя лучшая подруга. Возможно, моя единственная подруга. Нет ничего, что бы я для нее не сделала.

      – Ты это уже доказала. За мой счет.

      – И я бы сделала это снова.

      Винсента переполнял гнев.

      – Я только хочу знать, зачем этой Грейс понадобилось на одну ночь изображать шлюху!

      Женевьева набрала в грудь побольше воздуха, повернулась и посмотрела на него в упор. По ее взгляду он понял, что будь она мужчиной, утром они бы стояли друг против друга с пистолетами в руках. И когда Женевьева заговорила, ее голос только подтвердил его предположение.

      – Никогда! – Она на секунду замолчала, чтобы бросить на него еще более пристальный взгляд. – Слышите, никогда не помещайте Грейс в ту же категорию, что и меня. Она настолько выше меня, что даже ее имя нельзя произносить на одном дыхании с моим.

      Винсент всмотрелся в ее серьезные глаза, потом кивнул, признавая, что согласен.

      – Приношу свои извинения.

      – Грейс пришла ко мне, потому что она оказалась в отчаянном положении. Ее папа заставлял младшую сестру выйти замуж за отвратительного, мерзкого мужчину, который по возрасту годился ей в отцы. Чтобы уберечь ее от этого брака, Грейс согласилась занять это место.

      – Неужели брак с этим человеком был бы так ужасен?

      Женевьева встала с дивана и отошла к окну.

      – Да. Каждый час жизни с ним был бы равносилен аду на земле.

      Женевьева прерывисто вздохнула, и Рейборн увидел, как ее плечи содрогнулись. Она снова повернулась к нему лицом, и его поразило отвращение в ее взгляде.

      – Его первая жена умерла, рожая его единственного ребенка – дочь. Вторая покончила с собой, не прожив в браке с ним и полугода. Этот человек – злодей в наихудшем смысле слова. По сравнению с его жестокими наклонностями и сексуальными извращениями дьявол покажется святым. – Она в волнении ходила из угла в угол. – Он человек со средствами и на всех, кто его знает, умеет произвести впечатление благочестивого и праведного, в то время как за закрытыми дверями он грязный извращенный тип. – Она помолчала и отвернулась к окну. – В нем нет абсолютно ничего хорошего. Это порочный, презренный человек. Он даже не достоин им называться.

      Винсент встал с дивана и подошел к ней. Все ее тело била неконтролируемая дрожь, и у него возникло желание положить руку ей на плечо, успокоить ее. Но он боялся, что, если прикоснется к ней, она от него отпрянет.

      – Она могла бы отказаться. Она уже в возрасте.

      – Но ее сестра молода. Грейс