– фигурка.
Гуньливый – вялый.
Завариха – мучная каша, молдавская мамалыга.
Казан – большой котел.
Казенка (пермск.) – перегородка.
Карга (татарск.) – ворона.
Кокурка – небольшой белый хлеб, замешанный на масле.
Кошма (татарск.) – войлок.
Кулага – род калужского теста.
Кулига – поляна, покрытая ягодами.
Купоросится – сердится, надувается.
Кургашик (киргизск.) – молодой, однолетний баран.
Курдюк (киргизск.) – хвост, задняя часть барана.
Курья – речной залив.
Малахай – большая шапка с висячими полями, ушами.
Морда – рыболовная снасть, верша.
Набольший – старший.
Напойка – щепоть табаку.
Озорник – буян, разбойник.
Ососок – поросенок.
Пельмени, пельяны, перьмени – маленькие вареные пирожки; род малороссийских вареников, только не с сыром, но [с] говядиною. Перьмени есть любимейшее кушанье пермяков.
Пленка – силки.
Рубец, рубцы – скотский желудок.
Студенец – родник.
Стяг – коровья туша.
Трясунка (пермск.) – лихорадка.
Туяс (пермск.) – берестяная посуда, бурак.
Тюбетейка (киргизск.) – шапочка, скуфья.
Увал – холм.
Хлопуша (пермск.) – лжец, обманщик.
Цыпки – болячки на ногах.
Чекмень – кафтан.
Чембары – шаровары.
Шабер – сосед.
Шандал (татарск.) – подсвечник.
Шаньга (пермск.) – лепешка, обмазанная сметаною, смешанною с мукою; род ватрушки.
Шары (пермск.) – глаза.
Шлях – след, тропа.
Щерба – уха.
Яга – шуба, сшитая из жеребячьих шкур, вверх шерстью.
Яргак – кожаный халат.
Препровождая вышеозначенные слова на рассмотрение Ваше, честь имею быть и проч.
Абдряш, башкирская повесть
(Взгляд на Башкирию)
Места Башкирии прекрасной,
Громада мрачных снежных гор –
Вид восхитительный, ужасный,
Дивящий душу, сердце, взор!
Я вами молча восхищаюсь,
Красой и мрачностью пленяюсь –
Дивлюсь могуществу Творца!..
Печатается по: «Отечественные записки», 1827, часть 29, № 81–82, январь-февраль.
Башкирия, известная в старину под именем Пашкатырии, изобилует многими и редкими красотами природы. Кто не видел ни страшных Альп, ни высоких Пиренеев, ни ужасных громад Гиперборейских великанов, находящихся близ Ледовитого моря, на которых – скажем словом писателя – как после потопа, редкие (чудесные) звери блуждают по горам безвестным, – тот с большим удовольствием, с большим восторгом может рассмотреть Башкирию. Здесь-то встретит он возвышенные и угрюмые горы Рифейские, которые, по всей справедливости, заслуживают громкое имя Земного Пояса!
Здесь-то представляются изумленным взорам его ужасные громады, одна на другую опирающиеся, одна другую поддерживающие!
Седые облака и влажные, хладные туманы окружают