Сборник

Нат Пинкертон и кровавый алтарь


Скачать книгу

продажа случайная! Автомобиль совершенно новый, на нем еще не ездили! Владелец только что купил машину, как ее описали за долги, и кредитор, чтобы получить свои деньги, поручил мне продажу!

      – А какая ему будет цена?

      – Девять тысяч долларов!

      – А нельзя ли его посмотреть?

      Агент пожал плечами.

      – Сегодня не придется; он стоить за городом, в сарае, на 72-й улице, вам придется пожаловать завтра!

      – Видите ли, если это хороший автомобиль…

      – Смею вас уверить, что он превосходен! Если хотите, я выдам вам обязательство принять автомобиль обратно и вернуть уплаченные деньги, если только вы найдете хотя бы малейший недостаток!

      Боб почесал затылок.

      – Я, собственно говоря, неохотно покупаю вещи, которых не видел своими глазами! Так я поступаю всегда, даже со скотом, покупая для убоя, – я не куплю ни свиньи, ни быка, пока хорошенько не осмотрю их!

      – Ну, в данном случае дело обстоит несколько иначе! А деньги вы захватили?

      Мнимый мясник сделал презрительную гримасу.

      – Господи! Несчастные девять тысяч долларов у меня всегда найдутся!

      Он вынул туго набитый бумажник, раскрыл его и дал агенту налюбоваться на банковые билеты.

      Глаза Гартона засверкали, в них отразилась неимоверная жадность. Он охотно бы вырвал бумажник из рук своего посетителя.

      – Я посоветовал бы вам приобрести этот автомобиль! – проговорил он хриплым голосом, садясь за письменный стол и отыскивая бланк задаточной расписки. – Вы пожалеете, если откажетесь! Сегодня вечером или завтра утром может явиться другой покупатель и вырвет его у вас из-под носа! Ну что же? Покупаете или нет?

      Мясник подумал немного и потом сказал:

      – Ладно! Я вам верю! Раз вы говорите, что автомобиль новый и не имеет недостатков, пусть будет по-вашему!

      Торжествующая улыбка пробежала по лицу агента.

      – Садитесь, пожалуйста! – сказал он. – Я сейчас составлю запродажную!

      Но Боб не садился.

      – Благодарю вас! – ответил он. – Я постою!

      В этот момент что-то снаружи ударило в окно. Иосиф Бартон, побледнев как полотно, вскочил, выхватил револьвер и направил его на Боба.

      – Предатель! – проскрежетал он, а затем крикнул. – Фреди Баргам!

      – Иду! – раздалось в ответ, и из кабинета выскочил ломовой извозчик.

      – Сторожи этого мерзавца, пока я не вернусь! Если он попытается бежать – пристрели его.

      У Баргама в руке тоже был револьвер. Он прицелился в Боба и крикнул:

      – Руки вверх!

      Боб не успел достать своего револьвера и потому должен был повиноваться, а Бартон выбежал из комнаты.

      Боб и извозчик стояли лицом к лицу. Баргам разразился злобным смехом.

      – Этого ты никак не ожидал! – воскликнул он. – Теперь пришел тебе конец, и твои доллары перейдут из твоего бумажника к нам!

      – Посмотрим, – отозвался Боб и хладнокровно улыбнулся.

      Он выжидал момент, когда внимание преступника будет чем-нибудь отвлечено, твердо рассчитывая, что такой момент скоро наступить.

      Тем