got a train of complications, his brain will not be big enough to see the way out. Tell me, has he a balance-wheel in his home—a sensible wife, perhaps?”
The Clerk of the Court shook his head mournfully and seemed to hesitate. Then he said, “Comme ci, comme ca—but no, I will speak the truth about it. She is a Spaniard—the Spanische she is called by the neighbours. I will tell you all about that, and you will wonder that he has carried on as well as he has, with his vanity and his philosophy.”
“He’ll have need of his philosophy before he’s done, or I don’t know human nature; he’ll get a bad fall one of these days,” responded the Judge. “ ‘Moi-je suis M’sieu’ Jean Jacques, philosophe’—that is what he said. Bumptious little man, and yet—and yet there’s something in him. There’s a sense of things which everyone doesn’t have—a glimmer of life beyond his own orbit, a catching at the biggest elements of being, a hovering on the confines of deep understanding, as it were. Somehow I feel almost sorry for him, though he annoyed me while he was in the witness-box, in spite of myself. He was as the English say, so ‘damn sure.’ ”
“So damn sure always,” agreed the Clerk of the Court, with a sense of pleasure that his great man, this wonderful aged little judge, should have shown himself so human as to use such a phrase.
“But, no doubt, the sureness has been a good servant in his business,” returned the Judge. “Confidence in a weak world gets unearned profit often. But tell me about his wife—the Spanische. Tell me the how and why, and everything. I’d like to trace our little money-man wise to his source.”
Again M. Fille was sensibly agitated. “She is handsome, and she has great, good gifts when she likes to use them,” he answered. “She can do as much in an hour as most women can do in two; but then she will not keep at it. Her life is but fits and starts. Yet she has a good head for business, yes, very good. She can see through things. Still, there it is—she will not hold fast from day to day.”
“Yes, yes, but where did she come from? What was the field where she grew?”
“To be sure, monsieur. It was like this,” responded the other.
Thereupon M. Fille proceeded to tell the history, musical with legend, of Jean Jacques’ Grand Tour, of the wreck of the Antoine, of the marriage of the “seigneur,” the home-coming, and the life that followed, so far as rumour, observation, and a mind with a gift for narrative, which was not to be incomplete for lack of imagination, could make it. It was only when he offered his own reflections on Carmen Dolores, now Carmen Barbille, and on women generally, that Judge Carcasson pulled him up.
“So, so, I see. She has temperament and so on, but she’s unsteady, and regarded by her neighbours not quite as one that belongs. Bah, the conceit of every race! They are all the same. The English are the worst—as though the good God was English. But the child—so beautiful, you say, and yet more like the father than the mother. He is not handsome, that Jean Jacques, but I can understand that the little one should be like him and yet beautiful too. I should like to see the child.”
Suddenly the Clerk of the Court stopped and touched the arm of his distinguished friend and patron. “That is very easy, monsieur,” he said eagerly, “for there she is in the red wagon yonder, waiting for her father. She adores him, and that makes trouble sometimes. Then the mother gets fits, and makes things hard at the Manor Cartier. It is not all a bed of roses for our Jean Jacques. But there it is. He is very busy all the time. Something doing always, never still, except when you will find him by the road-side, or in a tavern with all the people round him, talking, jesting, and he himself going into a trance with his book of philosophy. It is very strange that everlasting going, going, going, and yet that love of his book. I sometimes think it is all pretence, and that he is all vanity—or almost so. Heaven forgive me for my want of charity!”
The little round judge cocked his head astutely. “But you say he is kind to the poor, that he does not treat men hardly who are in debt to him, and that he will take his coat off his back to give to a tramp—is it so?”
“As so, as so, monsieur.”
“Then he is not all vanity, and because of that he will feel the blow when it comes—alas, so much he will feel it!”
“What blow, monsieur le juge?—but ah, look, monsieur!” He pointed eagerly. “There she is, going to the red wagon—Madame Jean Jacques. Is she not a figure of a woman? See the walk of her—is it not distinguished? She is half a hand-breadth taller than Jean Jacques. And her face, most sure it is a face to see. If Jean Jacques was not so busy with his farms and his mills and his kilns and his usury, he would see what a woman he has got. It is his good fortune that she has such sense in business. When Jean Jacques listens to her, he goes right. She herself did not want her father to manage the lime-kilns—the old Sebastian Dolores. She was for him staying at Mirimachi, where he kept the books of the lumber firm. But no, Jean Jacques said that he could make her happy by having her father near her, and he would not believe she meant what she said. He does not understand her; that is the trouble. He knows as much of women or men as I know of—”
“Of the law—hein?” laughed the great man.
“Monsieur—ah, that is your little joke! I laugh, yes, but I laugh,” responded the Clerk of the Court a little uncertainly. “Now once when she told him that the lime-kilns—”
The Judge, who had retraced his steps down the street of the town—it was little more than a large village, but because it had a court-house and a marketplace it was called a town—that he might have a good look at Madame Jean Jacques and her child before he passed them, suddenly said:
“How is it you know so much about it all, Maitre Fille—as to what she says and of the inner secrets of the household? Ah, ha, my little Lothario, I have caught you—a bachelor too, with time on his hands, and the right side of seventy as well! The evidence you have given of a close knowledge of the household of our Jean Jacques does not have its basis in hearsay, but in acute personal observation. Tut-tut! Fie-fie! my little gay Clerk of the Court. Fie! Fie!”
M. Fille was greatly disconcerted. He had never been a Lothario. In forty years he had never had an episode with one of “the other sex,” but it was not because he was impervious to the softer emotions. An intolerable shyness had ever possessed him when in the presence of women, and even small girl children had frightened him, till he had made friends with little Zoe Barbille, the daughter of Jean Jacques. Yet even with Zoe, who was so simple and companionable and the very soul of childish confidence, he used to blush and falter till she made him talk. Then he became composed, and his tongue was like a running stream, and on that stream any craft could sail. On it he became at ease with madame the Spanische, and he even went so far as to look her full in the eyes on more than one occasion.
“Answer me—ah, you cannot answer!” teasingly added the Judge, who loved his Clerk of the Court, and had great amusement out of his discomfiture. “You are convicted. At an age when a man should be settling down, you are gallivanting with the wife of a philosopher.”
“Monsieur—monsieur le juge!” protested M. Fille with slowly heightening colour. “I am innocent, yes, altogether. There is nothing, believe me. It is the child, the little Zoe—but a maid of charm and kindness. She brings me cakes and the toffy made by her own hands; and if I go to the Manor Cartier, as I often do, it is to be polite and neighbourly. If Madame says things to me, and if I see what I see, and hear what I hear, it is no crime; it is no misdemeanour; it is within the law—the perfect law.”
Suddenly the Judge linked his arm within that of the other, for he also was little, and he was fat and round and ruddy, and even smaller than M. Fille, who was thin, angular and pale.
“Ah, my little Confucius,” he said gently, “have you seen and heard me so seldom that you do not know me yet, or what I really think? Of course it is within the law—the perfect law—to visit at m’sieu’ the philosopher’s house and talk at length also to m’sieu’ the philosopher’s wife; while to make the position regular by friendship with the philosopher’s child is a wisdom which I can only ascribe