Anton Chekhov

Anton Chekhov: Plays, Short Stories, Diary & Letters (Collected Edition)


Скачать книгу

when I was courting Zina? It was stupid, but it was good, it was fun…. The very memory of it brings back a whiff of spring…. And now! What a cruel change of scene! There is a subject for you! Only don’t you go in for writing ‘the diary of a suicide.’ That’s vulgar and conventional. You make something humorous of it.”

      “Again you are… posing,” I said. “There’s nothing humorous in your position.”

      “Nothing laughable? You say nothing laughable?” Vassilyev sat up, and tears glistened in his eyes. An expression of bitter distress came into his pale face. His chin quivered.

      “You laugh at the deceit of cheating clerks and faithless wives,” he said, “but no clerk, no faithless wife has cheated as my fate has cheated me! I have been deceived as no bank depositor, no duped husband has ever been deceived! Only realise what an absurd fool I have been made! Last year before your eyes I did not know what to do with myself for happiness. And now before your eyes… .”

      Vassilyev’s head sank on the pillow and he laughed.

      “Nothing more absurd and stupid than such a change could possibly be imagined. Chapter one: spring, love, honeymoon… honey, in fact; chapter two: looking for a job, the pawnshop, pallor, the chemist’s shop, and… tomorrow’s splashing through the mud to the graveyard.”

      He laughed again. I felt acutely uncomfortable and made up my mind to go.

      “I tell you what,” I said, “you lie down, and I will go to the chemist’s.”

      He made no answer. I put on my greatcoat and went out of his room. As I crossed the passage I glanced at the coffin and Madame Mimotih reading over it. I strained my eyes in vain, I could not recognise in the swarthy, yellow face Zina, the lively, pretty ingénue of Luhatchev’s company.

      “Sic transit,” I thought.

      With that I went out, not forgetting to take the revolver, and made my way to the chemist’s. But I ought not to have gone away. When I came back from the chemist’s, Vassilyev lay on the sofa fainting. The bandages had been roughly torn off, and blood was flowing from the reopened wound. It was daylight before I succeeded in restoring him to consciousness. He was raving in delirium, shivering, and looking with unseeing eyes about the room till morning had come, and we heard the booming voice of the priest as he read the service over the dead.

      When Vassilyev’s rooms were crowded with old women and mutes, when the coffin had been moved and carried out of the yard, I advised him to remain at home. But he would not obey me, in spite of the pain and the grey, rainy morning. He walked bareheaded and in silence behind the coffin all the way to the cemetery, hardly able to move one leg after the other, and from time to time clutching convulsively at his wounded side. His face expressed complete apathy. Only once when I roused him from his lethargy by some insignificant question he shifted his eyes over the pavement and the grey fence, and for a moment there was a gleam of gloomy anger in them.

      “ ‘Weelright,’ “ he read on a signboard. “Ignorant, illiterate people, devil take them!”

      I led him home from the cemetery.

      ——

      Only one year has passed since that night, and Vassilyev has hardly had time to wear out the boots in which he tramped through the mud behind his wife’s coffin.

      At the present time as I finish this story, he is sitting in my drawing-room and, playing on the piano, is showing the ladies how provincial misses sing sentimental songs. The ladies are laughing, and he is laughing too. He is enjoying himself.

      I call him into my study. Evidently not pleased at my taking him from agreeable company, he comes to me and stands before me in the attitude of a man who has no time to spare. I give him this story, and ask him to read it. Always condescending about my authorship, he stifles a sigh, the sigh of a lazy reader, sits down in an armchair and begins upon it.

      “Hang it all, what horrors,” he mutters with a smile.

      But the further he gets into the reading, the graver his face becomes. At last, under the stress of painful memories, he turns terribly pale, he gets up and goes on reading as he stands. When he has finished he begins pacing from corner to corner.

      “How does it end?” I ask him.

      “How does it end? H’m… .”

      He looks at the room, at me, at himself…. He sees his new fashionable suit, hears the ladies laughing and… sinking on a chair, begins laughing as he laughed on that night.

      “Wasn’t I right when I told you it was all absurd? My God! I have had burdens to bear that would have broken an elephant’s back; the devil knows what I have suffered — no one could have suffered more, I think, and where are the traces? It’s astonishing. One would have thought the imprint made on a man by his agonies would have been everlasting, never to be effaced or eradicated. And yet that imprint wears out as easily as a pair of cheap boots. There is nothing left, not a scrap. It’s as though I hadn’t been suffering then, but had been dancing a mazurka. Everything in the world is transitory, and that transitoriness is absurd! A wide field for humorists! Tack on a humorous end, my friend!”

      “Pyotr Nikolaevitch, are you coming soon?” The impatient ladies call my hero.

      “This minute,” answers the “vain and fatuous” man, setting his tie straight. “It’s absurd and pitiful, my friend, pitiful and absurd, but what’s to be done? Homo sum…. And I praise Mother Nature all the same for her transmutation of substances. If we retained an agonising memory of toothache and of all the terrors which every one of us has had to experience, if all that were everlasting, we poor mortals would have a bad time of it in this life.”

      I look at his smiling face and I remember the despair and the horror with which his eyes were filled a year ago when he looked at the dark window. I see him, entering into his habitual rôle of intellectual chatterer, prepare to show off his idle theories, such as the transmutation of substances before me, and at the same time I recall him sitting on the floor in a pool of blood with his sick imploring eyes.

      “How will it end?” I ask myself aloud.

      Vassilyev, whistling and straightening his tie, walks off into the drawing-room, and I look after him, and feel vexed. For some reason I regret his past sufferings, I regret all that I felt myself on that man’s account on that terrible night. It is as though I had lost something….

       A JOKE [trans. by Marian Fell]

       Table of Contents

      IT was noon of a bright winter's day. The air was crisp with frost, and Nadia, who was walking beside me, found her curls and the deliHcate down on her upper lip silvered with her own breath. We stood at the summit of a high hill. The ground fell away at our feet in a steep incline which reflected the sun's rays like a mirror. Near us lay a little sled brightly upholstered with red.

      "Let us coast down, Nadia ! " I begged. "Just once ! I promise you nothing will happen."

      But Nadia was timid. The long slope, from where her little overshoes were planted to the foot of the ice-clad hill, looked to her like the wall of a terrible, yawning chasm. Her heart stopped beating, and she held her breath as she gazed into that abyss while I urged her to take her seat on the sled. What might not happen were she to risk a flight over that precipice ! She would die, she would go mad !

      "Come, I implore you !" I urged her again. "Don't be afraid ! It is cowardly to fear, to be timid."

      At last Nadia consented to go, but I could see from her face that she did so, she thought, at the peril of her life. I seated her, all pale and trembling, in the little sled, put my arm around her, and together we plunged into the abyss.

      The sled flew like a shot out of a gun. The riven wind lashed our faces; it howled and