»Warum nennst du mir den Namen des Mannes nicht, den du lieb hast?« fragte sie dann.
»Hm ... vielleicht hätt’ ich dir’s gesagt. Aber – eure Köpfe sind so verwirrt, und eure Zungen sind so giftig ... warum soll ich einer von euch mein Herz verraten? Und warum soll ich meine Freude in euern Schmutz werfen, daß ihr sie mit Füßen tretet?«
Beatrice rannte mit ihrer Qual durch die Küche.
Am Rande des Herdes sank sie hin und barg ihr Gesicht in die Hände. Ihre Tränen rannen wieder zwischen ihren braunen Fingern hindurch. Aber von neuem versiegte der Quell, und sie kniete dort wie eine, die betet, und mit weitoffenen Augen, den Blick emporgerichtet zu dem Muttergottesbilde.
Es war als hätten die Worte Mercedas einen weiten Weg gehabt oder als hätten sie lange warten müssen vor verschlossenen Türen. Nun aber ging ihr Sinn der auf, der sie galten, und sie sagte, halb aus einem Wunder, halb aus flackergelbem Hasse heraus:
»Es ist einer, den du lieb hast, Merceda – und ... du willst den andern dennoch nicht abweisen? ... Pfui, du – «
»Schweig,« schrie Merceda sie an. »Höher als der Schwung der Berge liegt’s zwischen mir und dem, an den ich denke! Er wird niemals mein Mann werden – nie – nie! ... Und darum werde ich einen wählen, der mich lieb hat. Daß ich ihn aber liebe wie jenen andern – es ist nicht zu denken! Es wird einer kommen, ein Hirt und Schmuggler, einer von euch, Beatrice Zara, der wird mich nehmen, meine Arbeit mit mir zu teilen, mein Haus und mein Bett. Er wird –« und sie lachte bitter auf – »jawohl, Beatrice Zara, er wird die Weinschenke heiraten, und ich werde versuchen, mich zu ihm zu finden.«
»Ah,« staunte Beatrice. »So ist das! Und wenn ich das unter den Leuten herumrede, wie es um dein Herz steht, und wieviel Freude dein Mann an dir erleben wird?«
»Wenn ich das verhüten wollte, hätt’ ich ja stumm sein können wie ein Grab! So sag’s ihnen doch! Pah, ich habe keinen Teil an all’ diesen Männern, von denen du meinst, daß mir an ihrer Liebe läge ... Du hast mir heute viel zu denken gegeben. Laß mich allein. Es ist zwei Uhr vorbei, und in einer Stunde graut der Tag. Bist du ohne Pantoffeln die Steige emporgekommen?«
Beatrice sah nach ihren Füßen und strich mit den Händen langsam über ihre Augen –
»Die Pantoffeln werden draußen vor der Schwelle stehen ... oder an der Mauer – ich weiß nicht, wo ich sie gelassen habe, doch ich werde sie finden.«
Sie erhob sich und schritt neben Merceda zur Pforte nach dem Hofe.
»Mir ist, als wären wir noch nicht fertig miteinander, wir zwei!« sagte sie im Hinausgehen. Das Mondlicht umfloß sie wie ein Brennlinnen.
Merceda stieg nicht mit ihr über die Schwelle. Sie hatte die Türe nur halb geöffnet und hielt den Riegel in der linken Hand. Und dies sollte ihr letztes Wort sein –
»Du,« sagte sie, »warum trägst du mit mir aus, was Santi Pragas Sache ist? Wenn er dich nicht hören will, was geht’s mich an?«
Diese Frage hakte sich ein und Beatrice wollte mit einem Sprunge zurück in die Küche – ihre kleine geschmeidige Gestalt krümmte sich, und ihre Zähne klirrten aneinander wie Ketten von Silber.
Aber Merceda schlug Tür und Riegel zwischen sich und sie.
Dann ließ sie den rußigen Kessel, der durch ein eingehängtes Kettenglied seitlich des Feuers gehalten wurden über die Flammen gleiten, füllte ihn alter Gewohnheit nach bis obenhin mit Wasser und warf sich angekleidet aufs Lager.
Jede Minute der letzten zwei Stunden ging wieder hell in ihr an, wie die Sterne tropfen auf den Sammet des dunkelblauen Nachthimmels, jedes Wort klang in ihr wieder, das die Eifersucht aus dem gequälten Mädchen herausgeschlagen hatte.
Oh, über dies närrische dumme Bergvolk! Eine Hexe wurde sie von den Leuten genannt! Eine, die den gedörrten bangen Frauenherzen die Männer stahl! Wer würde nun der sein, der ihr sagte: »Du verrätst dein eigen Nest an die Häscher?«
Auf diesen Gedanken fielen Tränen.
Währenddessen schritt Beatrice hinab zu dem Dorf auf halber Höhe des Berges. Schmerz und Reue leiteten sie heim – und doch war ihr, als hätte sie Lasten auf dem Berge gelassen, wie sie in der dunkeln Kammer auf ihr Lager sich warf.
So war sie wenigstens noch vor Tau und Tag heimgekommen; kein Mensch hatte sie gesehen und sie um ihr törichtes Beginnen fragen können.
Und in der barmherzigen tiefen Finsternis, die um sie lag, versikkerte das letzte grelle Leuchten ihrer Qual.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.