сударь, господин Маньера самолично.
– Но вы-то уже разговаривали с призраком, милая дама?
– Вот как сейчас с вами…
– И что же он говорит вам, этот призрак, когда беседует с вами?
– Просто велит принести ему скамеечку!
Ришар расхохотался вместе с Моншарменом и секретарем Реми, однако инспектор не смеялся. Прислонившись к стене и лихорадочно перебирая ключи в своем кармане, он задавался вопросом, чем же кончится эта история. И чем более надменным становился тон мадам Жири, тем сильнее он опасался новой вспышки гнева г-на директора! А мадам Жири при виде директорского веселья осмелилась принять угрожающую позу!
– Вместо того, чтобы смеяться над призраком, – с негодованием воскликнула она, – вы бы лучше последовали примеру господина Полиньи, уж он-то самолично удостоверился…
– Удостоверился в чем? – спрашивает Моншармен, никогда в жизни так не веселившийся.
– В существовании призрака!.. Ведь говорю же я вам… Судите сами!.. Я все помню, как будто это было вчера. На этот раз давали «Жидовку». Господин Полиньи пожелал один присутствовать на представлении в ложе призрака. Госпожа Краусс имела бешеный успех. Она только что спела, ну знаете, тот самый кусок из второго акта (Мадам Жири напевает вполголоса):
Я жить хочу с тобой и умереть,
Ни небо нас, ни ад не разлучат.
– Хорошо! Хорошо! Я знаю… – с обескураживающей улыбкой прерывает ее г-н Моншармен.
Но мадам Жири продолжает вполголоса, покачивая пером на шляпе цвета сажи:
Уйдем! Уйдем! На земле, на небесах ли
Одна судьба нас ожидает.
– Ясно! – снова в нетерпении повторяет Ришар. – А дальше?
– А дальше вот что: ведь именно в этот момент Леопольд восклицает: «Бежим!», а Элеазар останавливает их, спрашивая: «Куда бежите вы?» Так вот, в этот самый момент господин Полиньи, за которым я наблюдала из глубины соседней ложи, где никого не было, господин Полиньи вскочил и пошел, оцепенев, словно статуя, я едва успела спросить его, вроде Элеазара: «Куда вы?» Но он мне не ответил, а сам был бледный, как мертвец! Я следила, когда он спускался по лестнице, только он не сломал ногу… Хотя шел будто в дурном сне, даже дорогу не мог найти…
Мадам Жири умолкла, дабы оценить произведенный ее словами эффект. История с Полиньи заставила Моншармена лишь покачать головой.
– Однако из всего этого не следует, при каких обстоятельствах и каким образом призрак Оперы попросил у вас скамеечку, – настаивал он.
– Ну, с этого вечера все и пошло… Потому что с этого вечера его оставили в покое, нашего призрака… Никто больше не пытался отнять у него ложу. Господин Дебьенн и господин Полиньи отдали распоряжение, чтобы ее оставляли для него на все представления. Поэтому, когда он приходил, то просил у меня скамеечку…
– Минуточку! Призрак просит скамеечку? Стало быть, ваш призрак – женщина? – спросил Моншармен.
– Нет, призрак – мужчина.
– Откуда вы знаете?
– У него мужской голос. Тихий