Джорджетт Хейер

Рождественский кинжал


Скачать книгу

книгу с газетными вырезками, которые куда-то задевала.

      – А потом окажется, что ее кто-нибудь стащил, – громко прошептал Стивен на ухо Матильде.

      Она не слышала, как он вошел в комнату, и вздрогнула. Стивен стоял у нее за спиной, сунув руки в карманы и зажав в зубах трубку. Его лицо выражало мрачное удовлетворение, в глазах блестел огонек, а на губах играла улыбка. Матильда хорошо знала, что означают эти симптомы: Стивен с кем-то поссорился, скорее всего с дядей.

      – Ты болван! – воскликнула она.

      Он взглянул на нее сверху вниз, слегка приподняв брови.

      – Почему?

      – Потому что ссоришься с дядей.

      – И что? Я всегда с ним ссорюсь.

      – Он наверняка оставит тебе наследство.

      – Знаю.

      – Это Натаниэль тебе сказал? – удивилась Матильда.

      – Нет. Была душеспасительная беседа с дядюшкой Джозефом.

      – Когда?

      – Вчера вечером, когда ты отправилась ко сну.

      – Он так тебе и сказал? Что Натаниэль сделает тебя наследником?

      Стивен пожал плечами:

      – Ну, намекал, подмигивал и подталкивал локтем.

      – Наверное, он в курсе. Будь осторожнее. Натаниэль может и передумать.

      – Да, – кивнул Стивен.

      Матильду вдруг охватила усталость.

      – Тогда зачем его раздражать?

      У него погасла трубка, и он начал ее раскуривать. Его глаза блеснули над чубуком.

      – А кто его раздражает? Просто ему не нравится моя невеста.

      – А тебе? – вырвалось у Матильды.

      Стивен взглянул на нее, похоже, довольный тем, что она смутилась.

      – Это и так понятно.

      – Извини, – буркнула она и отвернулась.

      Матильда стала раздраженно поправлять свечи на елке. Сам черт не разберет, что у Стивена на душе. Видимо, он влюблен в Валери; может, любил раньше, или все дело в одном упрямстве. Но разве это причина, чтобы упускать целое состояние? Конечно, на свете бывают дураки, но не до такой же степени, с улыбкой подумала Матильда. Она покосилась на Стивена и мысленно добавила: «Хотя с тебя станется. Ты похож на бультерьера, который вечно злится, рычит и ищет неприятностей, всегда готовый кинуться в драку, даже если другие псы дружелюбно виляют хвостом. Ах, Стивен, дурачок, неужели ты окажешься таким олухом?»

      Она снова посмотрела на него, на сей раз открыто, потому что он смотрел в другую сторону, и увидела, что его взгляд прикован к Валери, которую Джозеф увлек к оконному проему. Он почти не улыбался, но Матильде показалось, что втайне он обдумывает какую-то злую шутку.

      Она подумала: «Да, но ты совсем не дурак, вероятно, в тебе даже есть что-то от дьявола. Хладнокровен, с извращенным чувством юмора. Хотела бы я знать, что у тебя на уме?» В голове у нее вдруг промелькнуло: «Похоже, зря я сюда приехала».

      – Господи, как я ненавижу этот дом! – вдруг воскликнула Пола.

      Стивен зевнул. Ройдон спросил:

      – Почему?

      Она вынула из длинного мундштука окурок