Джульет Марильер

Арфа королей


Скачать книгу

опять одна – сидит на корточках у невысокой огородной стены и высматривает что-то в высокой траве. Ее мягкая игрушка сидит, привалившись спиной к стене, с горсткой лепестков на коленях.

      – Доброе утро, Ашллин.

      Она подпрыгивает на месте, как затигнутый врасплох кролик, и поворачивается ко мне.

      – Я принесла свирель, – говорю я мягко. – Все в порядке?

      Ашллин наклоняется, хватает игрушку, рассыпая лепестки, и прижимает ее к груди, не сводя глаз со свирели, которую я достаю из-за пояса.

      – Если хочешь, я могу прямо сейчас показать, как на ней играть. Но сначала мне надо поговорить с Мааре.

      – Нет!

      Девочка говорит тихо, но с жаром.

      – Мааре мне не позволит! И она все равно спит. Может, заберемся на большое дерево?

      Выпрямившись во весь рост, нависаю над ней, но так общаться неудобно, и я приседаю на корточки.

      – У твоей маленькой подружки сегодня праздничный обед? – спрашиваю я. – Она выглядит довольной.

      Ашллин кивает – серьезно и официально.

      – Она ела суп из лепестков, – отвечает она, – не проси ни о чем Мааре. Пожалуйста. Она все равно откажет. А если ты ее разбудишь, будет злиться.

      – Ашллин, ты знаешь, что такое пари?

      Она качает головой.

      Я пытаюсь найти простые, понятные слова.

      – Смотри, ты, например, говоришь, что Мааре будет злиться, а я думаю, что нет. Ты считаешь, она ответит отказом, а я утверждаю, что согласится. Пари означает, что если я окажусь права, то ты для меня что-нибудь сделаешь, а если окажешься права ты, то что-нибудь для тебя сделаю я.

      Она снова кивает, и ее глаза становятся круглыми, как у совы.

      – Если хочешь, давай. Но она все равно откажет и разозлится, а я не люблю, когда она злится.

      Будем надеяться, я не просчиталась.

      – А где Мааре? Вон там?

      Я показываю на огород по ту сторону стены.

      – Угу. Спит.

      – Ладно, тогда поступим так. Мы сейчас туда прокрадемся, тихо, как мышки, чтобы она ничего не заметила. Сядем, где она тебе велела сидеть, и я незаметно ее разбужу, чтобы она подумала, что проснулась сама. А так как ты будешь там, где тебе было велено, сердиться она не станет.

      Ашллин обдумывает мои слова.

      – Как насчет пари?

      – Если я выиграю, тебе придется разучить на свирели четыре ноты. Этого достаточно, чтобы сыграть мелодию.

      – А если выиграю я? – шепотом спрашивает она.

      – Тогда придумай для меня какое-нибудь задание, и я его выполню. Только, если Мааре рассердится, у нас не получится ни сыграть на свирели, ни забраться на дерево. Придется ждать другого раза. Я все равно покажу тебе, как играть на свирели, без всяких пари. Так что можешь загадать мне что-нибудь другое. Например, я могу научить тебя ходить на руках.

      – Ладно, – отвечает она и машет рукой вдоль стены. – Калитка вон там.

      – Идем тихо, как мышки, запомнила?

      Она крадется на цыпочках, я за ней – как огромная, чудовищная мышь.

      Мааре лежит на одеяле