Джорджетт Хейер

Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек (сборник)


Скачать книгу

вести беседу. Заметив, что Марк вел себя, как полная задница, он молчал на протяжении всей дороги до коттеджа «Плющ». Марк бормотал что-то нечленораздельное в свое оправдание, но из-за рева мотора разобрать слова было трудно, к тому же они не слишком интересовали Эмберли. В конце концов Марк понял, что его объяснения никому не нужны, и погрузился в мрачное молчание.

      Машина подкатила к коттеджу «Плющ», и Марк, сопровождаемый Эмберли, побрел нетвердой походкой по тропинке через сад к дому, напустив на себя нарочитую беззаботность.

      Едва они приблизились к двери в коттедж, как она распахнулась и крыльцо озарилось льющимся изнутри светом. Голос Ширли звенел от волнения:

      – Это ты, Марк? – Потом она увидела за спиной брата более высокую и крупную фигуру. – Кто это с тобой?

      Эмберли шагнул в круг света:

      – Не волнуйтесь.

      Она посмотрела на него, но облегчения на лице не читалось.

      – Мне следовало догадаться, – вздохнула девушка. – Ну, что случилось на этот раз? – Она перевела взгляд на брата.

      Тот суетливо замахал руками и ответил с вызовом в голосе:

      – Он сам все тебе расскажет. Только не воображай, будто я хочу слушать твои комментарии, нет, не собираюсь. Иду спать.

      Он хотел было протиснуться мимо сестры в дом, но та перехватила его за руку.

      – Где ты был? Я заходила в «Синий дракон». Там сказали, что ты давно ушел.

      Он стряхнул ее руку.

      – Наверное, я должен как следует проучить тебя, чтобы ты больше не смела меня выслеживать! – И с этими словами Марк прорвался в дом.

      Ширли обернулась к Эмберли.

      – Зайдете? – безразличным тоном спросила она.

      Фрэнк прошел следом за ней в гостиную. В бледном электрическом свете лампы лицо девушки казалось особенно усталым, осунувшимся.

      Она указала на стул:

      – Получается, вы снова доставили его домой. Похоже, это стало вашей миссией. Что он на сей раз натворил?

      – Из кожи вон лез, чтобы его арестовали. – Эмберли вытащил из кармана пистолет, положил на стол. – Может, вам стоит спрятать его понадежнее, чтобы он больше его не брал?

      Она побледнела, как мел.

      – Не пойму, как он догадался, где я его прячу. Куда он с ним ходил?

      – Вы ведь и сами знаете, верно? – мягко заметил Эмберли.

      Она подняла на него глаза. И молчала.

      – Он ходил в особняк Нортон.

      – Напившись, Марк ведет себя как безумный, – ровным тоном заметила девушка. – Что он натворил?

      – Да ничего особенного. Если не считать того, что пытался пристрелить дворецкого.

      – О Господи! – с горечью простонала она.

      – Ужасно, не правда ли? После всех неприятностей только этого вам не хватало.

      – И что же с ним сделали? Что сказали?

      – Решили, что он слишком пьян, чтобы отдавать себе отчет в собственных поступках, и просто вышвырнули его вон.

      – Дворецкий пострадал?

      – О нет. Никто не пострадал.

      Ширли