меня сюда? Хотите расспросить про Каролину?
– Да это я для завязки разговора. Но она недурна, верно?
– Она просто чудо.
Курт закурил сигарету, затянулся, кивнул сам себе.
– Просто чудо, – повторил он сквозь облачко дыма.
– Наверное, скоро мы будем знать имя трупа из тупичка Мэри Кинг. Сейчас проверяют отпечатки пальцев.
– Так вы поэтому хотели меня видеть? Не для того, чтобы поговорить о Каролине?
– Я хотел поговорить о пистолетах.
– Я не специалист по оружию.
– И прекрасно. Мне не нужен специалист. Мне нужен человек, с которым я могу поговорить. Вы видели результаты баллистической экспертизы?
Курт отрицательно покачал головой.
– Мы имеем дело с чем-то вроде револьвера «смит и вессон» пятьсот сорок седьмой модели, на пояске пули пять следов от нарезов, нарезка слева направо. В барабане шесть патронов от девятимиллиметрового парабеллума.
– Я уже поплыл.
– Вероятно, стреляли из модели с трехдюймовым, а не четырехдюймовым стволом, то есть весом тридцать две унции. – Ребус пригубил виски, пары которого в его ноздрях теперь блокировали все остальные запахи. – На револьверах не бывает глушителей.
– Ага, – кивнул Курт. – Теперь забрезжил какой-то свет.
– В ограниченном пространстве, имеющем такую форму… – Ребус кивнул в сторону находящегося за стойкой бара помещения. – Как та часть зала – и по форме, и по размеру.
– Выстрел должен был прозвучать довольно громко.
– Дьявольски громко. Можно сказать – оглушающе.
– И что конкретно это должно означать?
Ребус пожал плечами:
– Я просто думаю, насколько все это профессионально. Вот смотрите, если судить по тому, как происходила казнь, то вроде бы действовали профессионалы, нет сомнений. Но дальше возникают вопросы.
Курт подумал.
– И что теперь? Прочесать город на предмет недавнего приобретения слуховых аппаратов?
Ребус улыбнулся:
– А что, неплохая мысль.
– Вот единственное, что я могу вам сказать, Джон: эти пули очень сильного действия. Не знаю, задумано так было или нет, но они сильно напачкали. Мы с вами и раньше сталкивались с убийцами-пачкунами. Обычно таких убийц легче найти. Но на сей раз они, кажется, не оставили никаких улик, кроме пуль.
– Я знаю.
Курт хлопнул ладонью по верхушке бочки:
– Вот что я вам скажу. У меня есть для вас предложение.
– Какое?
Курт подался вперед, словно собираясь поделиться тайной:
– Я вам дам телефонный номер Каролины Рэттрей.
– Да идите вы!.. – фыркнул Ребус.
Тем вечером полицейский автомобиль забрал его из квартиры Пейшенс на Оксфорд-террас. За рулем сидел констебль по имени Роберт Бернс, и этот Бернс оказывал Ребусу услугу.
– Я тебе благодарен, – сказал Ребус.
Хотя Бернс был приписан к дивизиону С в Западном округе, родился и вырос он в Пилмьюире и по-прежнему имел там врагов и друзей. В Гар-Би он был известной