знаю.
– А когда закончите работу?
– Думаю, часа в четыре.
– Есть хороший поезд в двадцать минут пятого. Я за вами зайду. Вы не против?
К ним подошла его мать.
– К сожалению, нам пора, – сообщила она, дружелюбно улыбнувшись Николя. – Ленч сегодня будет рано, Эндрю, потому что вечером нас ждет большая вечеринка. Кстати, ты на нее останешься?
– Боюсь, что не смогу.
– Конечно, сможешь, если захочешь. Ты нам очень нужен. Я говорила тебе о наших планах, но мы все решили только вчера вечером. Это будет вечеринка в честь Дня дурака – по-моему, хороший повод. Бимбо все утро висел на телефоне.
– Нам пора, дорогая, – напомнил за ее плечом Бимбо.
– Знаю. Ну ладно. До свидания. – Она протянула руку Николя. – Вы часто будете приезжать к Пи Пи?
– Наверно, часто.
– Тогда уговорите его свозить вас в Бэйнсхолм. Мы уходим, Гарольд. Спасибо за отличные коктейли. До свидания, Пи Пи. Не забудьте про обед, ладно?
– Ни в коем случае!
– Приходите обязательно.
– Я тут подумал… может быть, дражайшая Дезире, лучше вы?.. То есть… я полагал…
– Милый мой, о чем вы говорите. – Леди Бантлинг поцеловала его в щеку. Она мельком взглянула на Моппет и Леонарда. – До свидания. Пойдемте, мальчики.
Эндрю прошептал Николя:
– Я позвоню насчет поезда.
Он тоже попрощался: тепло и сердечно с мистером Пириодом и очень холодно – со своим отчимом.
Моппет недовольно надула губы:
– А я хотела обсудить с вами одну очень важную вещь, мой храбрый гвардеец.
– Теперь я никогда не узнаю, что это было. Какой ужас, – на ходу бросил Эндрю и вышел из комнаты вместе с Бимбо и своей матерью.
Глядя вслед Дезире, Николя подумала: «Наверняка Моппет хотелось бы иметь такие же манеры, но увы: не получается».
Мистер Пириод возбужденно вскинул руки.
– Дезире не знает! И Бимбо, и Эндрю тоже! Это поразительно!
– Не знают о чем? – спросила мисс Картелл.
– Об Ормсбери. Ее брате. Это было в газетах.
– Раз уж Дезире устраивает вечеринку, – сухо заметил мистер Картелл, – она не станет отменять ее из-за смерти брата. Понятно, почему она ничего о нем не слышала: ведь он отправился к антиподам, где, по моим сведениям, лет двадцать пил не просыхая.
– Господи, Хэл! – воскликнул мистер Пириод.
Моппет и Леонард хихикнули, отошли с напитками в угол, но вскоре вернулись.
Мисс Картелл в это время увлеченно рассказывала какую-то веселую историю из местной жизни:
– …И тогда я сказала пастору: «Мы все чертовски хорошо знаем, что это значит». А он не моргнув глазом ответил: «Конечно, знаем, но никому не скажем». У него прекрасное чувство юмора!
– Тут положено смеяться, – с насмешкой вставила Моппет.
Мисс Картелл действительно уже закинула голову, чтобы расхохотаться, но при этих словах осеклась и густо покраснела. Она бросила на свою протеже такой растерянный и беззащитный взгляд, что Николя, минуту назад считавшая