of something lordly. This vagueness of tradition does not imply that tradition is impotent or barren; only that it leaves all the execution, the growth of detail, to the freedom of the poet. He is bound to the past, in one way; it is laid upon him to tell the stories of the great men of his own race. But in those stories, as they come to him, what is most lively is not a set and established series of incidents, true or false, but something to which the standards of truth and falsehood are scarcely applicable; something stirring him up to admiration, a compulsion or influence upon him requiring him to make the story again in his own way; not to interpret history, but to make a drama of his own, filled somehow with passion and strength of mind. It does not matter in what particular form it may be represented, so long as in some form or other the power of the national glory is allowed to pass into his work.
This vagueness and generality in the relation of heroic poetry to the historical events and persons of an heroic age is of course quite a different thing from vagueness in the poetry itself. Gunther and Attila, Roland and Charlemagne, in poetry, are very vaguely connected with their antitypes in history; but that does not prevent them from being characterised minutely, if it should agree with the poet's taste or lie within his powers to have it so. The strange thing is that this vague relation should be so necessary to heroic poetry; that it should be impossible at any stage of literature or in any way by taking thought to make up for the want of it.
The place of Gunther the Burgundian, Sigfred the Frank, and Attila the Hun, in the poetical stories of the Niblung treasure may be in one sense accidental. The fables of the treasure with a curse upon it, the killing of the dragon, the sleeping princess, the wavering flame, are not limited to this particular course of tradition, and, further, the traditional motives of the Niblung story have varied enormously not only in different countries, but in one and the same language at the same time. The story is never told alike by two narrators; what is common and essential in it is nothing palpable or fixed, but goes from poet to poet "like a shadow from dream to dream." And the historical names are apparently unessential; yet they remain. To look for the details of the Niblung story in the sober history of the Goths and Huns, Burgundians and Franks, is like the vanity confessed by the author of the Roman de Rou, when he went on a sentimental journey to Broceliande, and was disappointed to find there only the common daylight and nothing of the Faerie. Nevertheless it is the historical names, and the vague associations about them, that give to the Niblung story, not indeed the whole of its plot, but its temper, its pride and glory, its heroic and epic character.
Heroic poetry is not, as a rule, greatly indebted to historical fact for its material. The epic poet does not keep record of the great victories or the great disasters. He cannot, however, live without the ideas and sentiments of heroism that spring up naturally in periods like those of the Teutonic migrations. In this sense the historic Gunther and Attila are necessary to the Niblung story. The wars and fightings of generation on generation went to create the heroism, the loftiness of spirit, expressed in the Teutonic epic verse. The plots of the stories may be commonplace, the common property of all popular tales. The temper is such as is not found everywhere, but only in historical periods of great energy. The names of Ermanaric and Attila correspond to hardly anything of literal history in the heroic poems; but they are the sign of conquests and great exploits that have gone to form character, though their details are forgotten.
It may be difficult to appreciate and understand in detail this vague relation of epic poetry to the national life and to the renown of the national heroes, but the general fact is not less positive or less capable of verification than the date of the battle of Châlons, or the series of the Gothic vowels. All that is needed to prove this is to compare the poetry of a national cycle with the poetry that comes in its place when the national cycle is deserted for other heroes.
The secondary or adopted themes may be treated with so much of the manner of the original poetry as to keep little of their foreign character. The rhetoric, the poetical habit, of the original epic may be retained. As in the Saxon poem on the Gospel history, the Hêliand, the twelve disciples may be represented as Thanes owing loyalty to their Prince, in common poetic terms befitting the men of Beowulf or Byrhtnoth. As in the French poems on Alexander the Great, Alexander may become a feudal king, and take over completely all that belongs to such a rank. There may be no consciousness of any need for a new vocabulary or a new mode of expression to fit the foreign themes. In France, it is true, there is a general distinction of form between the Chansons de Geste and the romances; though to this there are exceptions, themes not French, and themes not purely heroic, being represented in the epic form. In the early Teutonic poetry there is no distinction of versification, vocabulary, or rhetoric between the original and the secondary narrative poems; the alliterative verse belongs to both kinds equally. Nor is it always the case that subjects derived from books or from abroad are handled with less firmness than the original and traditional plots. Though sometimes a prevailing affection for imported stories, for Celtic or Oriental legend, may be accompanied by a relaxation in the style, the superiority of national to foreign subjects is not always proved by greater strength or eloquence. Can it be said that the Anglo-Saxon Judith, for instance, is less heroic, less strong and sound, than the somewhat damaged and motley accoutrements of Beowulf?
The difference is this, that the more original and native kind of epic has immediate association with all that the people know about themselves, with all their customs, all that part of their experience which no one can account for or refer to any particular source. A poem like Beowulf can play directly on a thousand chords of association; the range of its appeal to the minds of an audience is almost unlimited; on no side is the poet debarred from freedom of movement, if only he remember first of all what is due to the hero. He has all the life of his people to strengthen him.
A poem like the Hêliand is under an obligation to a literary original, and cannot escape from this restriction. It makes what use it can of the native associations, but with whatever perseverance the author may try to bend his story into harmony with the laws of his own country, there is an untranslated residue of foreign ideas.
Whatever the defects or excesses of Beowulf may be, the characters are not distressed by any such unsolved contradiction as in the Saxon Hêliand, or in the old English Exodus, or Andreas, or the other poems taken from the Bible or the lives of saints. They have not, like the personages of the second order of poems, been translated from one realm of ideas to another, and made to take up burdens and offices not their own. They have grown naturally in the mind of a poet, out of the poet's knowledge of human nature, and the traditional ethical judgments of which he is possessed.
The comparative freedom of Beowulf in its relation to historical tradition and traditional ethics, and the comparative limitation of the Hêliand, are not in themselves conditions of either advantage or inferiority. They simply mark the difference between two types of narrative poem. To be free and comprehensive in relation to history, to summarise and represent in epic characters the traditional experience of an heroic age, is not the proper virtue of every kind of poetry, though it is proper to the Homeric kind. The freedom that belongs to the Iliad and the Odyssey is also shared by many a dismal and interminable poem of the Middle Ages. That foreign or literary subjects impose certain limitations, and interfere with the direct use of matter of experience in poetry, is nothing against them. The Anglo-Saxon Judith, which is thus restricted as compared with Beowulf, may be more like Milton for these restrictions, if it be less like Homer. Exemption from them is not a privilege, except that it gives room for the attainment of a certain kind of excellence, the Homeric kind; as, on the other hand, it excludes the possibility of the literary art of Virgil or Milton.
The relation of epic poetry to its heroic age is not to be found in the observance of any strict historical duty. It lies rather in the epic capacity for bringing together all manner of lively passages from the general experience of the age, in a story about famous heroic characters. The plot of the story gives unity and harmony to the composition, while the variety of its matter is permitted and justified by the dramatic variety of the characters and their interests.
By its comprehensiveness and the variety of its substance, which are the signs and products of its dramatic imagination, epic poetry of the heroic age is distinguished from the more abstract kinds