вернулся и долил мне пива.
Другого помощника по кухне звали Мсемби. Высокий, красивый и брутальный, он носил зеленую униформу с таким видом, словно вырядился на маскарад. Достигалось это особым залихватским углом, под которым Мсемби заламывал берет, и неуловимыми манипуляциями с лацканами куртки; все вместе как бы говорило, что при должном уважении к своей работе он не может игнорировать ее комизм.
Я понимал, что если брать в расчет только меня и Мэри, то два помощника на кухне – это перебор, однако повар собирался отъехать в гости к семье, и в его отсутствие готовить должен был Мсемби. Как и все в лагере (за исключением меня), Мсемби не переносил Стукача, и сейчас, когда последний появился у столовой, возвестив о своем прибытии деликатным покашливанием, он выразительно поднял бровь, поклонился и вышел из палатки.
– Заходи, Стукач! – позвал я. – Что расскажешь?
– Джамбо, брат! – Стукач был плотно укутан шалью, а шляпу держал в руке. – К тебе гости, человек издалека, дальше Лойтокитока. Утверждает, что его шамбу разорили слоны.
– Ты знаешь его?
– Нет, брат.
– Пусть войдет. А ты подожди снаружи.
Владелец шамбы с порога поклонился:
– Доброе утро, сэр!
Я отметил характерную прическу мау-мау: косой выбритый пробор. Это, конечно, еще ни о чем не говорило.
– Значит, слоны? – спросил я.
– Явились прошлой ночью и разорили мою шамбу. Я понимаю, что ваша задача – за ними присматривать. Я хочу, чтобы вы сегодня приехали и убили одного слона, остальным будет урок.
Ага, подумал я, а лагерь останется без надзора.
– Спасибо за информацию. Скоро сюда прилетит самолет. Мы вместе слетаем на разведку: оценим ущерб, нанесенный твоей шамбе, и попытаемся найти слонов. Ты покажешь нам участки, что пострадали больше всего.
– Сэр, я никогда не летал.
– Вот и полетаешь. Уверяю, это очень интересно и поучительно.
– Но я же никогда не летал, сэр! Боюсь, меня сблюет.
– Стошнит. Правильно будет «стошнит», а не «сблюет». Следует уважать язык, на котором разговариваешь. Тебе дадут бумажный пакет. Неужели не интересно посмотреть на свою шамбу с высоты?
– Да, сэр.
– Ну, вот видишь. Это как очень подробная карта, только лучше. Все как на ладони: топография местности, растительность, контуры границ. Уникальный шанс.
– Да, сэр.
Меня слегка покусывала совесть, однако следовало считаться с прической и с тем фактом, что лагерь был лакомой добычей для шайки головорезов, особенно если меня, Нгуи и Арапа Майну угнать в тридесятую саванну на поиски слонов.
Он сделал еще одну попытку, не сознавая, что с каждым разом его легенда выглядит все плачевнее.
– И все же, сэр, я хотел бы остаться на земле, с вашего позволения.
– Послушай, – сказал я, – у нас в лагере вон сколько людей, и каждый либо уже летал, либо ждет не дождется, когда выпадет такая возможность. Я оказываю тебе