мне, меня запоминая…
Предатели, затрепетали пальцы,
Ему мою дрожь выдав… головой
Мотнул он трижды, как при расставанье,
И застонал так жалобно потом,
Как будто ранен, и вот-вот умрёт…
И отвернувшись телом, не глазами,
Он уходил, не глядя пред собой,
Вокруг себя не видя ничего,
Но на меня смотрел с такой тоской…
Полоний
Идём, идём скорее к королю!
Безумие любви всему виною,
Жестокая, она убить готова
Любого: их тьмы и тьмы, кому
Она жизнь смолоду сгубила, да,
Сведя с ума. Прости! Из-за меня
Ты с ним сурово, может, говорила?
Офелия
Нет, батюшка, но как велел ты мне,
Ему я отписала, что нельзя
Нам видеться, и он…
Полоний
…сошёл с ума!
Не углядел, не разглядел я принца!
Мне он казался ветреным, пустым…
О, эта ревность старика-отца!
О, будь ты проклят мой отживший век!
Дурак, забыл, каким был сам,
Ума хотел вложить я юности
Умалишённой! К королю, скорей!
Любовь и ненависть, коль их свести,
Не утаятся взаперти.
Уходят.
СЦЕНА II
Приёмный зал. Входят Король Клавдий, Королева Гертруда, Розенкранц, Гильденстерн и слуги.
Король Клавдий
Мы рады, Розенкранц и Гильденстерн,
Вдвойне прибытью вашему так скоро
По делу срочному, какое нас
Заставило ускорить ваш приезд.
Наслышаны о Гамлете вы, верно,
Что стал он сам не свой, и ничего,
Увы, от прежнего в нём не осталось.
Не знаю что и думать в горе – смерть
Отца, видать, тому виной, что он
Подвинулся умом… Обоих вас
Я умоляю, как друзей его
Ему с пелёнок самых близких в играх,
Забавах юности и снах любви,
Останьтесь, погостите при дворе
Недолго… В днях былых, в веселье прошлом
Найдите принца нам, проникнитесь
Его печалью, отыщите в ней
Лекарство от душевной боли сына.
Королева Гертруда
Честные господа, он вспоминал
Обоих часто вас, как настоящих
И самых верных из друзей. Когда
Любезность вашу соизволите
Вы делом доказать, и оправдать
Надежды наши, милость короля
К вам будет безграничной.
Розенкранц
Вашим Величествам
Довольно приказать нам, и мы
Исполним всё, что вам угодно будет,
И умоляем мы…
Гильденстерн
Вас оба
В поклоне глубочайшем, заклиная
У ваших ног, скорей нам дать приказ
Повиноваться.
Король Клавдий
Розенкранц, спасибо.
И вас сэр Гильденстерн, благодарю.
Королева Гертруда
Спасибо, Гильденстерн, и наше вам,
Сэр