связь, соединение с сетевым ресурсом (в том числе с игровым сервером).
7
Nickname – прозвище (англ.), в данном контексте имя персонажа. Как правило, в сленге игроков используется укороченный термин «ник».
8
Datacenter – здание для размещения серверного и сетевого оборудования.
9
Распаун, респан – перерождение (англ.), в компьютерных играх точка или зона периодического появления определенных объектов или персонажей игрового мира. Промежуток от исчезновения (гибели, выработки ресурса и пр.) до появления – период (время) распауна. В русскоязычной среде часто сокращается до «респ».
10
Нуб – в игровом сленге: новичок. Обычно (но не всегда) имеет уничижительный оттенок. Классификации нубов не существует, но прослеживается общая тенденция разделения нубов на собственно новичков (в ряде англоязычных проектов их прямо называют newbie), открывших для себя новую игру и стремящихся добиться в ней успеха, и категорию слабых игроков (сленговое noob), в течение длительного периода не сумевших добиться игровых успехов. К первым принято относиться снисходительно, им незазорно оказывать покровительство, ведь даже самый крутой игрок вначале был таким же нубом. Причисление опытного игрока ко второй категории – оскорбление (простейшая аналогия: в реальной жизни заявить мастеру по легкой атлетике, что бегает он наравне со страдающим ожирением неудачником, со спортом знакомым лишь благодаря телевизору).
11
Чат – обмен текстовыми сообщениями между пользователями Сети в режиме реального времени.
12
В данном контексте руководство по игровым действиям. Не путать с общими описаниями игры или базами игровых знаний. В гайдах максимально конкретно расписываются последовательности действий для достижения определенных игровых целей. Как понятный пример: «Самоучитель игры в шахматы» можно причислить к гайдам для игры в шахматы.
13
НПС (NPC от англ. non-player character) – игровой персонаж, управляемый не игроком, а программой. Их отношение к персонажу, взаимоотношения друг с другом, роли в игровом процессе и пр. – важнейшая составляющая игрового мира, неотъемлемая часть того фона, на котором действуют игроки.
14
Игрок оказался в англоязычной игровой зоне, и ники игроков, естественно, на латинице. Кириллица в труднопроизносимых никах игроков-рабочих (к коим относится и главный герой), НПС, названиях гильдий, географических терминах и пр. – это авторский произвол. Этим же произволом объясняется русификация речевых оборотов игроков, НПС и все прочее, несвойственное англоязычной среде. Также игровой сленг преподносится в минимально возможных объемах, в противном случае читатель, с ним незнакомый, будет испытывать трудности при восприятии текста.
15
Уровень (от англ. level). Речь идет об уровнях персонажей. С увеличением уровня у персонажа могут расти характеристики, могут открываться новые умения и возможности (своего рода тренированность спортсмена, применительно к оцифрованному миру). В идеале персонажи с равными уровнями имеют одинаковые