Оскар де Мюриэл

Темные искусства


Скачать книгу

его вопля я вздрогнул и чуть не выронил ящичек с пластинками. Я поставил его на пол и ринулся к двери.

      В темноте коридора стоял упитанный седой мужчина, лицо его выражало неподдельный ужас. Он волок за собой большой мешок, перевязанный бордовым шнуром от штор, который он все еще сжимал в руке.

      – Ты кто, мать твою, такой? – повторил Макгрей. – Отвечай! Пока не обделался.

      Когда тот заговорил, голос его прозвучал так утробно, как будто именно это только что и произошло.

      – С-слуга, сэр.

      – Чей?

      – Полковника Гренвиля, упокой Господь его душу.

      Макгрей показал на мешок.

      – А это что у тебя такое?

      Мужчина взглянул на мешок, отпустил шнур, затем снова перевел глаза на нас. Поразмышляв с мгновение, он глупо улыбнулся, как ребенок, которого поймали за поеданием чужого куска торта.

      И побежал прочь.

      Девятипалый зарычал.

      – Ох, да что ж они вечно…

      И рванул за слугой с револьвером в руке, а я – следом за ним.

      Мы сбежали с лестницы, Макгрей кричал мужчине, чтобы тот остановился. Он выстрелил в потолок, и куски гипса засыпали коридор как раз в тот момент, когда мужчина распахнул входную дверь.

      Я увидел, как он мчится через лужайки со скоростью ветра и поскальзывается в грязи, огибая наш экипаж. Мы с Макгреем прицелились из револьверов, от чего возничий скорчился и завизжал.

      За миг до того, как я нажал на курок, впереди показалась темная фигура. Огромный мастиф несся с пугающей скоростью – он настиг слугу за несколько прыжков и бросился на него, повалив его прямо в хлюпающую грязь. Мужчина бился и извивался, но пес крепко придавил его к земле своими мощными лапами.

      Мы поспешили к ним – я опасался, что пес порвет мужчину на клочки. Макгрей же довольно потрепал зверюгу по шее, словно тот был его питомцем.

      – Молодец, Маккензи! Отпусти несчастного засранца.

      Пес не двинулся с места, продолжая рычать, и Макгрею пришлось оттянуть его за ошейник.

      Я с облегчением удостоверился, что слуга был цел и невредим, разве что вымок и весь извозился в грязи.

      – Ну надо же! – торжествующе провозгласил Макгрей, поднимая мужчину за грудки, словно тот был еще одним псом. – И ведь сегодня еще даже не Рождество!

      – Я все могу объяснить! – заныл тип, пряча лицо, будто все еще опасался нападения мастифа. – Я все могу…

      – Ох, заткнись уже! У тебя будет на это время.

      – Кто вы такой? – спросил я.

      – Х-холт. Александр Холт, – заикаясь, произнес он.

      – Лакей полковника?

      – Камердинер, вообще…

      – Фрей, отвези его в Городские палаты. Я сам закончу осмотр дома.

      Я чуть было не предложил ему поменяться ролями (в конце концов, грубой силой из нас двоих отличался именно Макгрей), но один лишь взгляд на тот дом заставил меня передумать. Ни за что не признался бы в этом вслух, но мне совсем не хотелось бродить по тем мрачным комнатам одному.

      Да что же со мной творилось?

      8

      Проклятые